Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
(il) credito | d | keine rel | Formale Identitaet | 0 | |
vincolare / (il) vincolo | a vincolare deriva da vincolo perche con la parola vincolare si indica una condizione con obblighi | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung (wenn man davon ausgeht, dass "condizione con obblighi" für "vincolo" steht) |
(la) perfezione / perfezionare | b perfezionare vuol dire migliorare quindi perfezionare un qualcosa | 0 | Stammkonversion | 0 | VÖLLIG UNKLAR: keinerlei Bezug zu "perfezione" (eventuell ein Versehen des Sprechers, es wäre aber zu weit hergeholt, anzunehmen, dass das 2. "perfezionare" für "perfezione" steht) |
sfogare / (lo) sfogo | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
prezioso | a il prezioso è il gioiello che ha un importante valore economico | 0 | Formale Identitaet | 0 | FALSCHER STIMULUS: der Sprecher geht vom Substantiv "prezioso" 'oggetto d'oro, di pietre o altri metalli preziosi' aus; kann also nicht gewertet werden |
governare / (il) governo | a il coverno ci permette di poter governare | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
fangoso / (il) fango | a l aggettivo fangoso si usa per un qualcosa simile al fango | a<-b | Suffigierung | MetSim | semantische Begründung (metSim wegen "simile") |
variare / vario | a un sinonimo alla parola vario è diverso quindi siccime variare vuol dire diversificare deriva da vario | a<-b | Stammkonversion | unklar | semantisch-analogische Begründung (Analogie zu "diverso" - "diversificare") |
(il) cantiere / cantare | d | keine rel | opak | opak | |
(la) striscia / strisciare | d | keine rel | Stammkonversion | 0 | |
(la) pubblicazione | b l opera stampata bisogna appounto prima stamparla | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
(il) soggiorno / soggiornare | b soggiornare è un periodo piu breve tratto appunto da una lunga permanenza cioè soggiorno | a->b | Stammkonversion | KotaxSim | semantische Begründung: zwei Arten des Aufenthalts.
KotaxSim ist hier trotz der unterschiedlichen Wortarten akzeptabel, da "soggiorno" ein Nomen actionis ist. |
prendere / apprendere | b prima azione che ha fatto l uomo apprendere si e fatto in un secondo momento | 0 | Praefigierung | 0 | VON DER WERTUNG AUSGESCHLOSSEN: Begründung ist identisch zu der von Sprecher 457 und 458, basiert also offensichtlich auf Absprachen |
forzare / (la) forza | a si costringe col vigore fisico a svolgere o fare qualcosa | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
(la) riparazione | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
bisognare / (il) bisogno | a non si puo avere una necessita se non ce un esigenza | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, wenn man annimmt, dass sich "esigenza" auf Stimulus B bezieht (vgl. auch Sprecher 454 und 458) |