Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
395 | a la forza viene usata per | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, unvollständig (wird trotzdem gewertet, da sich der Rest erschließen lässt, außerdem lag hier wahrscheinlich ein technisches Problem vor) |
397 | a attivare la forza per piegare un oggetto o una volontà. conseguente | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung ("conseguente"?) |
398 | a latto dellobbligare implica unazione di tipo fisico e luso di forza per ottenere qualcosa | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, die die Paraphrase von "forzare" in nominalisierter Form verwendet |
401 | a concreto precede lastratto: forzare sempra uso metaforico di usare la forza per ottenere che qualcuno faccia qualcosa per noi. | A<-B | Stammkonversion | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung |
406 | a A è un derivato recente di B | A<-B | Stammkonversion | 0 | diachronische Begründung |
414 | a significa costringere con la forza, noncuranti della volonta altrui | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
415 | b forzare è verbo riferito ad usare la forza | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
416 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
417 | b significa esercitare na forza (virtuale) | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
422 | a forzare vuol dire tenere con la forza | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
428 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
431 | a significa esercitare una forza | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
432 | a forzare significa applicare la forza ad unazione | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
435 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
437 | a obbligare qualcuno con la forza | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
449 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
451 | a si costringe col vigore fisico a svolgere o fare qualcosa | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
453 | a la parola B nasce con luomo | A<-B | Stammkonversion | unklar | semantisch-enzyklopädische Begründung, wenn man inferiert, dass "forza" primär sein muss, weil sie sozusagen angeboren ist |
455 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | ANTWORT VON SPRECHER 456 (= nächste Antwort!) VON DER WERTUNG AUSGESCHLOSSEN |
457 | a forzare indica unazione compiuta con un certo vigore fisico. | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
458 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
459 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
460 | b la forza è insita nell uomo | A<-B | Stammkonversion | 0 | enzyklopädische Begründung, wenn man inferiert, dass "forza" primär sein muss, weil sie sozusagen angeboren ist, und dass der Sprecher sich bei der Richtungsauswahl geirrt hat |
461 | a forzare significa costringere con vigore qualcuno a fare qualcosa | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
462 | a attraverso la forza si obbliga o costringe ad eseguire un compito o azione | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
463 | d | KEINE REL | Stammkonversion | 0 | |
464 | b in quanto non essendoci la forza non può venire latto del forzare | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
465 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
466 | b forzare vuol dire obbligare qualcuno con la forza | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
467 | a forzare implica luso della forza | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
468 | a forzare prevede luso simbolico della forza,oltre che come azione fisica | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung (metasprachlich wegen "simbolico") |
469 | a si può costringere, obbligare qualcuno solo quando si possiede la forza sia a livello mentale che fisico, ovviamente in base al fatto | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
470 | a significa costringere con la forza | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
479 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |