« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A vincolare Form B (il) vincolo »
Bedeutung A condizionare con obblighi Bedeutung B relazione di natura affettiva o sociale
Kurz-Id I3-02    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

Alle Antworten 34
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
395a azione del sostantivoA<-BStammkonversionunklarsemantische Begründung, wenig aussagekräftig
397cA-BStammkonversion0
398a si vengono a creare delle condizioni strette tanto quanto nel vincoloA<-BStammkonversionMetSimsemantische Begründung
401a vincolare significa porre un vincolo.A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
406cA-BStammkonversion0
414a esistono vincoli predeterminati (ad esempio quelli parentali). Il vincolare e il creare vincoli che non sono preesistenti.A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, die den Infinitiv in nominalisierter Form verwendet
415cA-BStammkonversion0
416cA-BStammkonversion0
417b le relazioni affettivo-sociali condizionanoA->BStammkonversionKontsemantische Begründung
422a vincolare vuol dire tenere con il vincolo0Stammkonversion0VÖLLIG UNKLAR: "tenere con il vincolo" weist laut italienischer Muttersprachlerin eher auf die Bedeutung 'Fessel, Band' hin; wird deshalb nicht gewertet
428a lesistenza di un vincolo determina la possibilià o meno di vincolareA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung (Kont, weil "vincolo" hier indirekt als Voraussetzung für "vincolare" beschrieben wird)
431a significa porre un vincoloA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
432cA-BStammkonversion0
435cA-BStammkonversion0
437a non soA<-BStammkonversion0Begründung fehlt
449cA-BStammkonversion0
451a vincolare deriva da vincolo perche con la parola vincolare si indica una condizione con obblighiA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung (wenn man davon ausgeht, dass "condizione con obblighi" für "vincolo" steht)
453b perche siA->BStammkonversion0Begründung fehlt
455a con un vincolo condizioni una persona con dei determinati obblighi.A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen
457cA-BStammkonversion0
458b in famigli ci sono degli obblighiA->BStammkonversionKontsemantische Begründung (wenn man inferiert, dass "famigli" für "vincoli" steht und dass "vincolare" über "obblighi" die Voraussetzung dafür ist)
459a vincolare è la condizione del vincoloA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (Die Begründung ergibt mehr Sinn, wenn man "condizione" als 'Voraussetzung' versteht und nicht als 'Zustand', was nicht auf das Verb passt.)
460cA-BStammkonversion0
461cA-BStammkonversion0
462a vincolare significa mettere un vincoloA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
463dKEINE RELStammkonversion0
464a vincolare è la condizione del vincoloA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt, s. auch Sprecher 459
465b il vincolo, essendo una relazione, deriva dal verbo vincolare, che significa condizionare imponendo degli obblighiA->BStammkonversionKontsemantische Begründung
466a vincolare vuol dire mettere dei vincoli a un qualcosa di natura affettiva o socialeA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung (Strenggenommen wird "vincolo" in der Begründung doppelt verwendet: in zwei verschiedenen Bedeutungen.)
467b il vincolo è il sostantivo di vincolareA->BStammkonversion0Begründung fehlt
468a si tratta di una azione che preveded un vincolo da un soggetto verso un altroA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
469b solo dopo lazione di vincolamento si ottiene loggetto, pur astratto, volutoA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, die ein suffigiertes Nomen actionis statt des Verbs gebraucht
470b la relazione che cè tra 2 soggetti, deriva dallazione del vincolareA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, die den Infinitiv in nominalisierter Form verwendet
479cA-BStammkonversion0