Sprecher mit id 326

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
326  41  finanza  asolo (TV)  dolo (VE)  musica, cinema, sport  italiano  laurea  2008-10-27 16:40:44  inglese  Motivation-Gamma 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
rischiare / (il) rischiob il rischio č latto di rischiarea->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, Ereignislesart (die laut Zingarelli wirklich existiert)
riservare / riservaa A č fare una una riserva di una cosa rispetto alla totalitŕa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(il) cantiere / cantaredkeine relopakopak
(il) padrea similitudine con il fondatore di una famigliaa<-bFormale IdentitaetMetSimsemantische Begründung (metSim wegen "similitudine")
(il) lavoro / lavorarea latto di lavorarea<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, Ereignislesart
(il) giornoca-bFormale Identitaet0
(il) confine / confinareb essere vicino ad il confinea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(il) commento / commentarea atto di commentarea<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
prolungaredkeine relFormale Identitaet0
lacrimare / (la) lacrimaa versare lacrimea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
inghiottire / ghiottob č ghiotto colui che inghiottea->bPraefigierungKontsemantische Begründung
guidare / (la) guidab la guida/cicerona guida il visitatore nel percorsoa->bStammkonversionKontsemantische Begründung
camminare / (il) camminoca-bStammkonversion0
studiare / (lo) studioca-bStammkonversion0
(la) terraca-bFormale Identitaet0
(il) colpo / colpireb limpressione e la meraviglia sono colpi di emozionia->bStammkonversionMetSimsemantische Begründung (die die Paraphrasen von "colpire" in nominalisierter Form verwendet)
(il) respiro / respirarea il respiro č latto di respirarea<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
seccare / seccoa seccare č rendere seccoa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
tenacia / tenaceb il tenace č colui che ha tenaciaa->bSuffigierungsemIdentsemantische Begründung (verwendet das Adjektiv in nominalisierter Form, dieses hat als Substantiv aber keinen eigenen Eintrag im Zingarelli, ist also akzeptabel)
puntualizzare / (il) puntoa puntualizzare significa andare al punto, allo specifico della questionea<-bSuffigierungKontsemantische Begründung