« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A studiare Form B (lo) studio »
Bedeutung A applicare la propria intelligenza all‘apprendimento di una disciplina o simile Bedeutung B applicazione intesa a sapere, imparare o conoscere una cosa
Kurz-Id I2-08    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

allgemeiner
Kommentar
"studio" umfasst mehrere mögliche Lesarten. Daher wurden in den Sprecherantworten alle Varianten mit Ausnahme von 'Studie' gewertet.
Alle Antworten 30
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
317b è il sostantivo corrispondente al verbo studiareA->BStammkonversion0Begründung unklar (zu ungenau)
320cA-BStammkonversion0
325b il verbo è più genericoA->BStammkonversionTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung. TaxSub ist hier trotz verschiedener Wortarten akzeptabel, weil "studio" ein Nomen actionis ist.
326cA-BStammkonversion0
327a studiare vuol dire applicarsi nello studioA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung (hier Kont, weil "applicarsi" mehr als nur die Durchführung meint)
328a studiare = sostantivo studio + suffisso verbale -areA<-BStammkonversion0formale Begründung, wie fast immer bei diesem Sprecher
329b studiare significa applicare lo studioA<-BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
331a praticare lo studioA<-BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
333b l,o studio è latto dello studiareA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form
337a indica lazione che si compie durante lo studioA<-BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
338b oltre quanto indicato significa anche luogo in cui si studia o si lavoraA->BStammkonversionunklarsemantische Begründung, wenn man eine komplexere Argumentationskette annimmt, die zusätzlich eine nicht angegebene Bedeutung beinhaltet: "studiare" -> "studio", weil von letzterem eine weitere Bedeutung von "studio" abgeleitet ist, die auf "studiare" beruht.
339b prima mi applico poi imparoA->BStammkonversionKontsemantische Begründung (die allerdings nur einzelne Bestandteile der Paraphrasen herausgreift)
340cA-BStammkonversion0
343b è proprio lapplicazione intesa ad approfondire qualcosaA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, wenn man inferiert, dass "approfondire" für "studiare" steht ("approfondire" scheint laut Zingarelli zumindest keine eigenständige Bedeutung von "studiare" darzustellen.)
345b credo che sia nato prima il verboA->BStammkonversion0diachronische Begründung
346b lapplicazione del verboA->BStammkonversion0Begründung unklar (zu ungenau)
353b la parola B è latto dello studiareA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form
355cA-BStammkonversion0
360b lo studio è lo stato che deriva dallazione dello studiareA->BStammkonversionunklarsemantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form; "stato" nicht ganz klar (andere Bedeutung von "studio"?)
363a indica lazione che permette di ottenere il concetto espresso da BA<-BStammkonversionunklarsemantische Begründung (semantisch unklar, weil "concetto" zu unspezifisch ist)
365b atto della primaA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, wenig aussagekräftig
366cA-BStammkonversion0
367a unapplicazione intesa a sapere implica intelligenza nellapprendimentoA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt. Auch hier wurden einzelne Elemente der Paraphrase herausgegriffen und zudem nicht ganz richtig verstanden ("intelligenza").
376b lo studio è latto di studiareA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
383b il verbo studiare significa dedicarsi allo studioA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (hier Kont, weil "dedicarsi" mehr als nur die Durchführung meint)
384a studiare significa effettuare una ricerca, uno studio su qualcosa0Stammkonversion0FALSCHER STIMULUS: Hier wird von abweichenden Bedeutungen bzw. Lesarten von "studiare" und "studio" ausgegangen.
387a Perchè studiare è lazione dello studio o guardare in modo concentrato qualunque cosaA<-BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung (Der zweite Teil der Begründung wird nicht betrachtet, da hier eventuell auch von einer abweichenden Bedeutung ausgegangen wird.)
389cA-BStammkonversion0
391b indica leffetto di AA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
392cA-BStammkonversion0