Sprecher mit id 327

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
327  28  studente  monza (MI)  barlassina (MI)  arte,lettura,escursionismo  italiano  media superiore  2008-10-27 16:46:16  inglese  Motivation-Gamma 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
(il) lavoro / lavorareb lavorare vuol dire compiere un lavoroa->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
(il) giornoa il nome dato allintervallo di tempo tra alba e tramonto nel quale si può agire con la luce è stato esteso allintervallo tra due albe successive,tenendo conto che la parte occupata dalla notte non è produttiva a<-bFormale IdentitaetKontsemantisch-metasprachlich-enzyklopädische Begründung (indirekter Hinweis auf Teil -> Ganzes-Relation)
inghiottire / ghiottob chi è goloso inghiotte molto ciboa->bPraefigierungKontsemantische Begründung
(il) padrea padre è colui che genera figli, il significato è stato esteso al creare per primo qualunque cosaa<-bFormale IdentitaetTaxSuperSubsemantisch-metasprachliche Begründung, Hinweis auf Bedeutungserweiterung
camminare / (il) camminoa camminare vuol dire percorrere un camminoa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(la) terraa lelemento costituisce tutto il pianeta, quindi gli ha dato il nomea<-bFormale IdentitaetKontsemantisch-diachronische Begründung
(il) commento / commentareb commentare vuol dire fare un commentoa->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
studiare / (lo) studioa studiare vuol dire applicarsi nello studioa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung (hier Kont, weil "applicarsi" mehr als nur die Durchführung meint)
puntualizzare / (il) puntoca-bSuffigierung0
lacrimare / (la) lacrimaa lacrimare è latto di emettere lacrimea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
prolungareb la lunghezza è una dimensione spaziale, il significato è stato esteso alla durata temporale a->bFormale IdentitaetMetSimsemantisch-metasprachliche Begründung, räumlich -> zeitlich
riservare / riservab riserva è ciò che è stato riservatoa->bStammkonversionKontsemantische Begründung
tenacia / tenaceb tenace è colui che è dotato di tenaciaa->bSuffigierungsemIdentsemantische Begründung
(il) cantiere / cantaredkeine relopakopak
(il) colpo / colpireb chi è colpito ha ricevuto un colpo, non fisico ma mentale o spiritualea->bStammkonversionMetSimsemantische Begründung
guidare / (la) guidab la guida è chi compie latto del guidarea->bStammkonversionKontsemantische Begründung, die den Infinitiv in nominalisierter Form verwendet
seccare / seccoa seccare vuol dire far diventare seccoa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(il) confine / confinareb si può confinare solo se esiste un limite di demarcazionea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(il) respiro / respirarea il respiro è il prodotto dellatto del respirarea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form, Resultatslesart
rischiare / (il) rischioa rischiare vuol dire affrontare un pericoloa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung