« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A puntualizzare Form B (il) punto »
Bedeutung A spiegare in modo chiaro ed esatto Bedeutung B questione specifica, argomento particolare
Kurz-Id I2-24    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

allgemeiner
Kommentar
"punto" hat hier die abstrakte Bedeutung 'Thema, Frage', was Ereignis- und lokale Lesarten wegen zu großer Verschiedenheit ausschließt.
Alle Antworten 30
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
317a indica una spiegazione precisa e che non omette alcun puntoA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
320a è questo il concetto basilare e da esso ne deriva latto del puntualizzareA<-BSuffigierungunklarsemantische Begründung, die den Infinitiv in nominalisierter Form verwendet
325a in questo caso, il verbo mi sembra originato dal sostantivoA<-BSuffigierung0diachronische Begründung
326a puntualizzare significa andare al punto, allo specifico della questioneA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
327cA-BSuffigierung0
328a passando per laggettivo puntuale (preciso) si arriva da punto a puntualizzareA<-BMehrschrittRelKontsemantisch-formale Begründung und formal-semantische Mehrschrittrelation: Hinweis auf den Zwischenschritt "puntuale" 'preciso', daher 2x Kont. S. auch Sprecher 333.
329b puntualizzare significa sottolineare un punto specifico.A<-BSuffigierungKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
331a si dice anche mettere i puntini sulle iA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung; "mettere i puntini sulle i" = 'etw. klären, klarstellen'; hier wird ein zu Stimulus A synonymer Phraseologismus verwendet, der Stimulus B enthält; ähnlich auch bei den Sprechern, die "fare il punto" verwendet haben (338, 343, 353 und 389)
333a si è passati per laggettivo puntuale nel senso di specifico, esattoA<-BMehrschrittRelKontsemantisch-formale Begründung und formal-semantische Mehrschrittrelation: Hinweis auf den Zwischenschritt "puntuale" 'specifico, esatto', daher 2x Kont. S. auch Sprecher 328.
337a perché indica la spiegazione di una questione specificaA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
338b fare il punto su quanto si è spiegato per meglio precisarloA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (s. auch Sprecher 343, 353 und 389)
339b puntualizzazando si circoscrive la questioneA->BSuffigierungKontsemantische Begründung (Da die Begründung Sinn ergibt, wird hier nicht von einer falsch ausgewählten Richtung ausgegangen.)
340a vuol dire illustrare punto x punto, argomento x argomentoA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
343a è analogo allespressione fare il punto della situazione, cioè andare al sodo, dire qualcosa senza fronzoli (in maniera esatta, appunto)A<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
345a punto rappresenta una proprietà locale pertanto puntualizzare significa localizzare da cui maggiore precisione.0Suffigierung0FALSCHER STIMULUS: "proprietà locale" deutet auf eine andere Bedeutung von "punto" hin, die hier nicht passt: 'localizzare' ist keine Bedeutung von "puntualizzare"
346cA-BSuffigierung0
353a vuol dire fare il punto (della situazione)A<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
355dKEINE RELSuffigierung0
360a puntualizzando si chiarisce il punto, ossia si spiega meglio un argomento specificoA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
363a significa spiegare i vari punti di un argomentoA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
365a verbo che esprime atto0Suffigierung0FALSCHER STIMULUS: Ereignislesart von "punto"? Wird aus Gründen der Einheitlichkeit ausgeschlossen.
366a quando si puntualizza si esprime unidea il più possibile netta e inequivocabileA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung (wenn man "idea" als Synonym zu "punto" bzw. den vorgegebenen Paraphrasen versteht)
367dKEINE RELSuffigierung0
376a puntualizzare deriva dallarea semantica del puntoA<-BSuffigierungunklarsemantische Begründung, wenig aussagekräftig
383a il verbo A deriva dallaggiunta del suffisso -izz alla radice punt-A<-BSuffigierung0formale Begründung
384a se si considera la parola B così comè definita nel presente questionario si può far derivare A da B come nel seguente esempio: ci tengo a puntualizzare che x, y e z sono per me più importanti di x1, y2, z2. x, y e z sono degli argomenti particolari che inserirò, proprio perchè più importanti di x2, y2 e z2 fra i punti allordine del giorno del dibattito...A<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
387a Il punto è la partenza del puntualizzareA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung, die den Infinitiv in nominalisierter Form verwendet
389a puntualizzare significa fare il punto di nuna situazioneA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
391a si indica un punto specifico a cui porre attenzioneA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung
392a esprime unazione che mette in evidenza una questione specificaA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung