Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
(il) padre | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
(il) cantiere / cantare | d | keine rel | opak | opak | |
lacrimare / (la) lacrima | a dal continuo scendere di lacrime deriva il verbo lacrimare | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
puntualizzare / (il) punto | b puntualizzazando si circoscrive la questione | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung (Da die Begründung Sinn ergibt, wird hier nicht von einer falsch ausgewählten Richtung ausgegangen.) |
(il) lavoro / lavorare | b esercitando un mestiere si viene retribuiti | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung (könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen, vgl. Sprecher 343), greift nur einen Aspekt der Paraphrase des Substantivs heraus |
camminare / (il) cammino | b la strada è tracciata dai piedi, si può anche camminare senza una strada | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
(il) commento / commentare | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(il) confine / confinare | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(il) colpo / colpire | b è un passaggio metaforico | a->b | Stammkonversion | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung |
studiare / (lo) studio | b prima mi applico poi imparo | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung (die allerdings nur einzelne Bestandteile der Paraphrasen herausgreift) |
(il) respiro / respirare | b da ogni singolo respiro deriva lazione completa del respirare | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form (Kont wegen "derivare") |
(il) giorno | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
inghiottire / ghiotto | b chi inghiottisce in modo spropositato è ghiotto di qualcosa | a->b | Praefigierung | Kont | semantische Begründung |
rischiare / (il) rischio | b chi azzarda corre un pericolo | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (denn es wird ein verbaler Vorgang paraphrasiert) |
(la) terra | b prima sono cresciute le piante poi sono arrivati gli uomini | a<-b | Formale Identitaet | 0 | enzyklopädische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
tenacia / tenace | b con tenacia si diventa tenaci | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung (Kont wegen "diventare") |
prolungare | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
riservare / riserva | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
seccare / secco | b privo di umidità e rendo secco | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
guidare / (la) guida | b dallatto del guidare nasce la figura del cicerone | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, die den Infinitiv in nominalisierter Form verwendet |