Sprecher mit id 383

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
383  28              2008-10-31 16:30:40    Motivation-Gamma 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
studiare / (lo) studiob il verbo studiare significa dedicarsi allo studioa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (hier Kont, weil "dedicarsi" mehr als nur die Durchführung meint)
(il) giornob il giorno del calendario ha sostituito il termine di di origine latina a<-bFormale Identitaet0diachronische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
(la) terraa il concetto di pianeta è venuto dopo rispetto a Ba<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-diachronische Begründung
inghiottire / ghiottob A è direttamente legato alla radice latina per lingua da cui poi deriva Ba->bPraefigierung0diachronische Begründung (etwas unklar)
riservare / riservaca-bStammkonversion0
puntualizzare / (il) puntoa il verbo A deriva dallaggiunta del suffisso -izz alla radice punt-a<-bSuffigierung0formale Begründung
seccare / seccoca-bStammkonversion0
(il) respiro / respirareca-bStammkonversion0
(il) commento / commentareb significa fare un commentoa->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
guidare / (la) guidaa significa fare da guidaa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(il) cantiere / cantaredkeine relopakopak
(il) padrea è la trasposizione in senso figurato di Ba<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
lacrimare / (la) lacrimaa significa produrre lacrimea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(il) colpo / colpireb significa dare un colpoa->bStammkonversionKontsemantische Begründung (lässt sich auch als "colpire" im übertragenen Sinn lesen)
(il) lavoro / lavorareb significa compiere un lavoroa->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
prolungareca-bFormale Identitaet0
tenacia / tenacea è il sostantivo astratto che deriva dallaggettivoa<-bSuffigierungunklarsemantische Begründung (wegen "astratto")
(il) confine / confinareb significa dare un confinea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
camminare / (il) camminoa significa compiere un camminoa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
rischiare / (il) rischioa significa correre un rischioa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung