Sprecher mit id 392

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
392              0000-00-00 00:00:00     

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
(il) cantiere / cantaredkeine relopakopak
studiare / (lo) studioca-bStammkonversion0
(il) giornoa è unestensione del significato in Ba<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
riservare / riservaa prenotare è un arstrizione del signficato di riservaa<-bStammkonversionunklarsemantische Begründung (+ Hinweis auf Bedeutungsverengung); akzeptabel, wenn man annimmt, dass "riserva" alle möglichen Dinge umfassen kann; wird aber nicht als taxSub gewertet, da hier unterschiedliche Wortarten und Konzepte vorliegen
lacrimare / (la) lacrimaca-bStammkonversion0
guidare / (la) guidab è una restrizione del significato generalea->bStammkonversionunklarsemantische Begründung; Hinweis auf Bedeutungsverengung, der hier aber wegen unterschiedlicher Wortarten und Konzepte nicht als taxSuperSub gewertet wird
camminare / (il) camminoa è lazione che si realizza su un camminoa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(il) colpo / colpireb è un estensione del significato di Aa->bStammkonversionunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
(il) respiro / respirarea indica latto del respirarea<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form
prolungareca-bFormale Identitaet0
(il) confine / confinareb prima viene tracciato il limite e poi si può descrivere la relazione di vicinanzaa->bStammkonversionKontsemantisch-enzyklopädische Begründung, die die Paraphrase des Verbs in nominaler Form verwendet ("vicinanza")
seccare / seccoa indica lazione che permette di raggiungere lo stato Ba<-bStammkonversionKontsemantische Begründung (könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen)
puntualizzare / (il) puntoa esprime unazione che mette in evidenza una questione specificaa<-bSuffigierungKontsemantische Begründung
(il) lavoro / lavorarea la restribuzone è una possibile conseguenza di Ba<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(il) padrea amplia in senso figurato il significato di Ba<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
rischiare / (il) rischiob è un restringimento di significatoa->bStammkonversionTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung, allerdings nicht ganz klar, inwiefern diese besteht. TaxSub ist hier trotz der unterschiedlichen Wortarten akzeptabel, weil "rischio" ein Nomen actionis sein kann.
inghiottire / ghiottoca-bPraefigierung0
(il) commento / commentarea è il fatto che derivare dallazione del verbo in Ba<-bStammkonversionunklarsemantische Begründung, unklar, ob Ident ("fatto") oder Kont ("deriva")
(la) terraa è un ampliamento del significato di Ba<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung (Meint der Sprecher wirklich eine Bedeutungserweiterung?)
tenacia / tenaceb è laggettivazione di Aa->bSuffigierung0formale Begründung, allerdings wenig aussagekräftig