Sprecher mit id 367

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
367  36  libera professione  tarquinia (viterbo)  bassano del grappa (vicenza)  letteratua  italiano  laurea  2008-10-28 23:32:36  no  Motivation-Gamma 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
(il) padreb nella religione cristiana il Padre è Dio che ha iniziato la vitaa->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
rischiare / (il) rischiob correre un rischio è rischiarea->bStammkonversionKontsemantische Begründung (könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen, vgl. die nächsten beiden Sprecher, die mit derselben Begründung die umgekehrte Richtung annehmen)
studiare / (lo) studioa unapplicazione intesa a sapere implica intelligenza nellapprendimentoa->bStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt. Auch hier wurden einzelne Elemente der Paraphrase herausgegriffen und zudem nicht ganz richtig verstanden ("intelligenza").
(il) cantiere / cantaredkeine relopakopak
tenacia / tenaceb chi è tenace ha forza e costanza cioè ha tenaciaa->bSuffigierungsemIdentsemantische Begründung
(il) colpo / colpireca-bStammkonversion0
riservare / riservadkeine relStammkonversion0
inghiottire / ghiottob è ghiotto chi inghiottisce moltoa->bPraefigierungKontsemantische Begründung
(il) respiro / respirareb respirare aria una volta è respiroa->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
prolungareca-bFormale Identitaet0
(la) terrab dove cresce vitaa->bFormale Identitaet0Begründung unklar
(il) lavoro / lavorareb esercitare un mestiere è lavoroa->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung (könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen)
(il) commento / commentareca-bStammkonversion0
camminare / (il) camminoa è comunque una via da percorrerea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, wenn man sie so versteht, dass der "cammino" auch bei Stimulus A gegeben sein muss
(il) confine / confinareb confinare vuol dire essere vicini alla linea di confinea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
puntualizzare / (il) puntodkeine relSuffigierung0
(il) giornoca-bFormale Identitaet0
seccare / seccoa seccare vuol dire rendere seccoa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
lacrimare / (la) lacrimaa lacrimare è versare lacrimea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
guidare / (la) guidaa chi sa guidare è una guidaa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung