Sprecher mit id 183

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
183  30  chercheur (linguistique)  paris  paris  Sprachwissenschaft !  français  thčse  2008-07-29 15:50:59  anglais, italien, polonais  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
(l')hommea homo signifie ętre humain en latin, pas hommea<-bFormale Identitaet0etymologische Begründung, die aber nicht ganz richtig ist: im Lateinischen hatte "homo" auch schon beide Bedeutungen
(la) date / daterb dater cest donner une datea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(la) classeca-bFormale Identitaet0
(le) chagrin / chagrinerb chagriner cest donner du chagrina->bStammkonversionKontsemantische Begründung
sale / salerdkeine relopakopak
rester / (le) resteb le reste cest ce qui continue dętre aprčs un changement quelconquea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
signifier / (le) signea signifier cest avoir, attribuer un sensa<-bSuffigierungKontsemantische Begründung, die allerdings nicht auf "signe" zurückgreift ("sens" muss hier also als eine Art Synonym verstanden werden)
louerca-bFormale Identitaet0
donner / (le) dona donner signifie faire un dona<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
(le) joura le jour est dabord la période oů il fait jour, et par extension seulement une période de 24ha<-bFormale IdentitaetKontsemantisch-metasprachliche Begründung, Teil -> Ganzes (metasprachlich wegen "extension")
oublier / (l‘)oublia oublier cest commettre un oublia<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
(le) sentiment / sentira un sentiment cest quelque chose que lon éprouve, que lon (res)senta<-bSuffigierungsemIdentsemantische Begründung
(le) pli / plierb plier cest faire un plia->bStammkonversionKontsemantische Begründung
arrivera arriver vient de ad + ripa(m) + suffixe verbal, soit parvenir ŕ la rive ; le sens A est une extensiona<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachlich-etymologische Begründung
(le) bouton / boutonnerb boutonner cest fermer avec des boutonsa->bStammkonversionKontsemantische Begründung
pensionner / (la) pensiona pensionner cest accorder une pensiona<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(la) structure / structurerb structurer cest donner une structurea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
savoir / (le) savoirb le savoir est linfinitif substantivé du verbe savoira->bWortkonversion0formale Begründung(substantiviertes Verb)
écarter / (l')écarta écarter cest mettre un écart (entre deux choses)a<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(la) terreca-bFormale Identitaet0
(le) respect / respecterb respecter cest accorder du respecta->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
border / (le) borda border cest mettre un borda<-bStammkonversionKontsemantische Begründung