« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A border Form B (le) bord »
Bedeutung A garnir d‘un contour ou d‘une limite Bedeutung B contour, limite
Kurz-Id F2-11    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

Alle Antworten 30
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
120b la notion de bord doit préexister pour quon puisse en faire une action (?)A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt. Das Fragezeichen deutet auf Unsicherheit des Sprechers bei der Entscheidung hin.
121a border est laction de garnir dun contour le bord de quelque choseA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
122a border cest garnir dun bord ou constituer le bord de quelque choseA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Hinweis auf zwei verschiedene Bedeutungen von "border"
123a A suppose B pour être définiA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
124a Action de fabriquer un bordA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
125a on ne peut border sans avoir une idée de BA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
126cA-BStammkonversion0
130b Le nom est derive du verbe.A->BStammkonversion0Begründung fehlt
133a border nest quun des dérivés de bord et déborder ne se rapporte pas à borderA<-BStammkonversion0formale Begründung, die eine weitere Ableitung mit einbezieht
139a il est plus riche que B : on fait quelque chose à un bord. A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, nicht ganz klar, wie "plus riche" zu verstehen ist: mehr Bedeutungen?
141a border cest longer le bord de quelque chose0Stammkonversion0FALSCHER STIMULUS: geht von anderer Bedeutung von "border" aus, 'entlangführen, umgeben'
147a verbe crée à partir du nomA<-BStammkonversion0Begründung fehlt
150b border veut dire mettre des bordsA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
152a pour border on a besoin davoir un ou des bordsA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
157a Il faut le B pour pouvoir faire le A A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
158a il est logique quon ait penser à border après avoir bien compris ce quétait un bordA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
159cA-BStammkonversion0
161cA-BStammkonversion0
162b ce que lon voit après avoir bordéA->BStammkonversionKontsemantische Begründung
165b le bord est le résultat A->BStammkonversionKontsemantische Begründung
166a on agit sur le bordA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
171a le verbe dérive du motA<-BStammkonversion0Begründung fehlt
172a cest le verbe exprimant la création dun bordA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
174a il y a un bord grâce auquel on peut borderA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
180b le bord est créé par le fait de borderA->BStammkonversionKontsemantische Begründung
181a Border, cest garnir ou longer ou être frontalier avec le Bord quel quil soitA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Hinweis auf mehrere Bedeutungen von "border". Die erste Nennung wird gezählt.
183a border cest mettre un bordA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
184a cest le bord qui permet de définir la limiteA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
185a B est un concept concretA<-BStammkonversionunklarsemantisch-metasprachliche Begründung: konkret -> abstrakt
188a border cest mettre un bord, uner limiteA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung