Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
(la) structure / structurer | b le verbe na pas dautre sens que donner une structure | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
savoir / (le) savoir | b lusage de larticle sert ŕ nominaliser | a->b | Wortkonversion | 0 | formale Begründung, beruht eigentlich auf der Art der Vorgabe der Stimuli |
(le) respect / respecter | a le verge est gestuel, męme sil sagit dun geste intérieur | a<-b | Stammkonversion | 0 | unklare Begründung ("le verge"?)
|
(la) terre | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
donner / (le) don | b le don résulte de lacte de donner | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
écarter / (l')écart | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
rester / (le) reste | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(le) sentiment / sentir | a cest dans la construction du mot que le suffixe indique la dérivation | a<-b | Suffigierung | 0 | formale Begründung |
(la) classe | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
(le) jour | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
louer | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
(le) bouton / boutonner | b la construction du verbe lindique, cest irréversible | a->b | Stammkonversion | 0 | formale Begründung |
(l')homme | a élément de la catégorie, référence ŕ la Genčse | a<-b | Formale Identitaet | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung |
sale / saler | d | keine rel | opak | opak | |
(le) pli / plier | b plier = faire un pli | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
signifier / (le) signe | a signifier = faire ou AJOUTER un signe | a<-b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung (wobei "faire un signe" auf eine abweichende Bedeutung verweist und hier daher nur "ajouter un signe" berücksichtigt wird) |
oublier / (l‘)oubli | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(le) chagrin / chagriner | b les suffixes sajoutent mais ne se soustraient pas | a->b | Stammkonversion | 0 | formale Begründung |
(la) date / dater | b mettre une date serait lexpression la plus correcte. Dater est un peu du jargon | a->b | Stammkonversion | Kont | semantisch-stilistische Begründung |
arriver | a il ne sagit pas de se passer mais darriver ŕ soi | a<-b | Formale Identitaet | MetSim | semantische Begründung ("arriver ŕ soi" = was bei einem selbst ankommt und insofern geschieht?) |
pensionner / (la) pension | a dérivation par adjonction de suffixe | a<-b | Stammkonversion | 0 | formale Begründung |
border / (le) bord | a border nest quun des dérivés de bord et déborder ne se rapporte pas ŕ border | a<-b | Stammkonversion | 0 | formale Begründung, die eine weitere Ableitung mit einbezieht |