Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
120 | b historiquement la valeur sociologique des humains non-masculins était si négligeable quon a logiquement donné le nom masculin ŕ toute lespčce... (bonnes questions !) | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantisch-enzyklopädische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungserweiterung |
121 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
122 | a le mot B désigne lespčce humaine, tandis que le A nen désigne quune moitié | A<-B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Ganzes -> Teil bzw. Bedeutungsverengung |
123 | a la différence se situe entre le genre et lespčce | A<-B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung |
124 | a létymologie me porte ŕ le croire ;-) | A<-B | Formale Identität | 0 | Begründung unklar |
125 | a le machisme de nos cultures a donné un sens restreint (sexuellement marqué) ŕ une notion universelle | A<-B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung; argumentiert mit demselben Argument für die umgekehrte Ableitungsrichtung wie z.B. Sprecher 120 |
126 | a A est sous catégorie (avec la femme) de B | A<-B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung |
130 | b Le sens du mot a ete etendu pour satisfaire de nouvelles valeurs sociales. | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantisch-enzyklopädische Begründung, Hinweis auf Bedeutungserweiterung.
"étendu" verweist im Gegensatz zu "extension" immer auf eine Bedeutungserweiterung. |
133 | a élément de la catégorie, référence ŕ la Genčse | A<-B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung |
139 | a Prise de conscience relativement tardive que la femme est un ętre humain également. | A<-B | Formale Identität | TaxSuperSub | enzyklopädische Begründung (wenn man inferiert, dass die Ableitung von b zu a erfolgte, weil Frauen zu diesem Zeitpunkt noch nicht einbezogen wurden);
indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung |
141 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
147 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
150 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
152 | b B est une généralisation sexiste de A (en allemand Mann und Mensch) | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungserweiterung |
157 | a dans lętre humain en général il y a un sous groupe de sexe masculin | A<-B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung |
158 | a lorigine étymologique le dit : homo, hominis, m : cest déjŕ lętre humain, alors quon désigne le mâle humain sous le nom de vir | A<-B | Formale Identität | 0 | etymologische Begründung, die aber nicht ganz richtig ist: im Lateinischen hatte "homo" auch schon beide Bedeutungen |
159 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
161 | b la quasi-totalité des sociétés humaines sont patriarcales. | A->B | Formale Identität | unklar | enzyklopädische Begründung (wenn man inferiert, dass aufgrund der patriarchalischen Gesellschaft die Ableitung von a zu b erfolgte) |
162 | b selon les religions monotheistes, adam est le premier etre humain, ensuite par extension tous les etres humains | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantisch-enzyklopädische Begründung, Hinweis auf Bedeutungserweiterung (wobei "enzyklopädisch" hier auch religiöse Überzeugungen umfasst) |
165 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
166 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
171 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
172 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
174 | a cest un détail de B qui est la catégorie humaine et A parle des sous catégories humaines : les femmes et les hommes | A<-B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung |
180 | b cest lętre humain de sexe masculin qui a donné le nom dhomme ŕ lętre humain et non la femme | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantisch-diachronische Begründung |
181 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
183 | a homo signifie ętre humain en latin, pas homme | A<-B | Formale Identität | 0 | etymologische Begründung, die aber nicht ganz richtig ist: im Lateinischen hatte "homo" auch schon beide Bedeutungen |
184 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
185 | a le sens ętre humain de sexe masculin est une spécialisation du sens B. | A<-B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung |
188 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |