Sprecher mit id 122

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
122  50  Professeur de Lettres  Orsay 91  Sčvres 92  informatique, photo, écriture, peinture, sciences humaines  français  Doctorat de Littérature et Civilisation Françaises  2008-06-13 17:35:16  anglais  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
sale / salerdkeine relopakopak
arrivera le mot B est le sens propre du verbe et que le mot A nest quun sens figuréa<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
louerca-bFormale Identitaet0
signifier / (le) signea cest le verbe qui est construit sur la racine du noma<-bSuffigierung0formale Begründung
(le) chagrin / chagrinerb chagriner cest causer du chagrina->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(le) pli / plierb plier cest former un plia->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(le) respect / respecterb pour respecter quelquun il est nécessaire davoir du respect pour luia->bStammkonversionKontsemantische Begründung
savoir / (le) savoirb le savoir est ici donné dans son sens large, alors que le verbe savoir est donné dans un sens trčs ponctuela->bWortkonversionunklarsemantische Begründung, wenn man sie als Bedeutungserweiterung versteht. Wegen der unterschiedlichen Wortarten und Konzepte der Stimuli wird diese aber nicht als taxSuper gęwertet.
(l')hommea le mot B désigne lespčce humaine, tandis que le A nen désigne quune moitiéa<-bFormale IdentitaetTaxSuperSubsemantische Begründung, indirekter Hinweis auf Ganzes -> Teil bzw. Bedeutungsverengung
(la) terreb le mot A désigne toute la plančte, le B son sol seulement, donc seulement une partiea->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung, Ganzes -> Teil
(le) jourb parce que B nest quune partie de Aa->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung, Ganzes -> Teil
(la) structure / structurerb pour structurer il faut davoir idée de la structure générale que lon veut adoptera->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(la) classea le mot B est plus ancien demploi que le mot Aa<-bFormale Identitaet0diachronische Begründung
oublier / (l‘)oublib oublier est laction de commettre un oublia<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
(le) bouton / boutonnerb il faut des boutons pour boutonner, laction est impossible sans lobjeta->bStammkonversionKontsemantische Begründung
donner / (le) donca-bStammkonversion0
écarter / (l')écarta écarter cest créer un écarta<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
pensionner / (la) pensiona pensionner cest laction de verser une pensiona<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
border / (le) borda border cest garnir dun bord ou constituer le bord de quelque chosea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, Hinweis auf zwei verschiedene Bedeutungen von "border"
(le) sentiment / sentira lon peut sentir des sentiments mais aussi des sensationsa<-bSuffigierungTaxSuperSubsemantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung. TaxSub ist hier trotz der unterschiedlichen Wortarten akzeptabel, da Bedeutungsidentität zwischen den beiden Stimuli besteht.
rester / (le) resteca-bStammkonversion0
(la) date / daterb dater cest donner une datea->bStammkonversionKontsemantische Begründung