Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
120 | b si on na rien donné, il ne peut y avoir de don. | A->B | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung |
121 | b le don est le résultat de laction de donner | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
122 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
123 | b donner cest céder quelque chose | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung ("céder" steht für "don", s. Definition) |
124 | a verbe signifiant faire un don | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
125 | a il faut disposer dun don pour agir comme en B | 0 | Stammkonversion | 0 | (WAHRSCHEINLICH) FALSCHER STIMULUS: Objektlesart von "don" |
126 | b résultat de donner | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
130 | b Le nom est derive du verbe. | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
133 | b le don résulte de lacte de donner | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
139 | a Je pense que le mot don est encore plus ancien. | A<-B | Stammkonversion | 0 | diachronische Begründung |
141 | b faire un don = donner | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
147 | b résultat de laction de donner | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
150 | b le don est lacte de donner | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
152 | b le don est le fait de donner | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, Tatsachenlesart |
157 | a donner cest faire un don | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
158 | b il est logique que le don soit une résultante daction de donner | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
159 | b le don vient de lacte de donner | A->B | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung, eventuell ist hier ebenfalls die Resultatslesart gemeint |
161 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
162 | b cest le resultat du fait de donner | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
165 | b le don résulte du fait de donner | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
166 | b cest le résultat | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
171 | b je crois que donner vient du latin et que don dérive du verbe | A->B | Stammkonversion | 0 | diachronische Begründung ("donner" kommt direkt aus dem Lateinischen, kann also nicht von "don" abgeleitet sein) |
172 | a cest ce que lon donne | 0 | Stammkonversion | 0 | (WAHRSCHEINLICH) FALSCHER STIMULUS: Objektlesart von "don" |
174 | a il faut un don pour pouvoir donner | 0 | Stammkonversion | 0 | (WAHRSCHEINLICH) FALSCHER STIMULUS: Objektlesart von "don" |
180 | a laction de donner vient de lexpression faire un don | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
181 | a Directement dérivé Donner cest faire don de...quelquechose | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
183 | a donner signifie faire un don | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
184 | b le don vient de ce que lon donne | A->B | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung |
185 | b le don est le résultat de laction donner | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
188 | b le don cest donner, reprendre cest voler | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, wohl Abwandlung des Sprichworts "donner c'est donner, reprendre c'est voler" |