Sprecher mit id 157

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
157  52  recouvrement/contentieux  Paris   Moulins Allier  lecture, cinéma, travaux manuels  Français  Bac  2008-07-11 20:15:09  anglais italien allemend  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
(le) bouton / boutonnerb il faut une petite pičce pour fermer un vętement et généralement il sagit dun boutona->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(le) pli / plierb plier = faire au moins un plia->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(l')hommea dans lętre humain en général il y a un sous groupe de sexe masculina<-bFormale IdentitaetTaxSuperSubsemantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung
pensionner / (la) pensiona pour ętre pensionner il faut percevoir une pensiona<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
louerdkeine relFormale Identitaet0
(le) respect / respecterca-bStammkonversion0
(le) jourb dans la phase de 24 h il y a une partie oů il fait clair a->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung, Ganzes -> Teil
donner / (le) dona donner cest faire un dona<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
(la) terreca-bFormale Identitaet0
(le) sentiment / sentirca-bSuffigierung0
(la) structure / structurera structurer pour arriver ŕ une structurea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
savoir / (le) savoirca-bWortkonversion0
sale / salerdkeine relopakopak
rester / (le) resteca-bStammkonversion0
(le) chagrin / chagrinerb chagriner = causer du chagrin, si ce sentiment nexistait pas on ne pourrait pas le causer a->bStammkonversionKontsemantische Begründung
écarter / (l')écartb lŕ cest laction qui engendre le fait a->bStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
signifier / (le) signeca-bSuffigierung0
oublier / (l‘)oublica-bStammkonversion0
arriverb si le mot A est pris dans le sens parvenir 0Formale Identitaet0VÖLLIG UNKLAR: Begründung geht von einer anderen Bedeutung von Wort A aus
(la) date / daterb pour une indication temporelle il faut dautres indications précises a->bStammkonversionKontsemantische Begründung
border / (le) borda Il faut le B pour pouvoir faire le A a<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(la) classeca-bFormale Identitaet0