« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A savoir Form B (le) savoir »
Bedeutung A avoir présent à l‘esprit Bedeutung B ensemble des connaissances d‘une personne
Kurz-Id F2-21    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

Alle Antworten 30
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
120b laction de savoir est nécessaire avant de pouvoir accumuler des savoirsA->BWortkonversionKontsemantische Begründung
121cA-BWortkonversion0
122b le savoir est ici donné dans son sens large, alors que le verbe savoir est donné dans un sens trčs ponctuelA->BWortkonversionunklarsemantische Begründung, wenn man sie als Bedeutungserweiterung versteht. Wegen der unterschiedlichen Wortarten und Konzepte der Stimuli wird diese aber nicht als taxSuper gęwertet.
123a B contient AA<-BWortkonversionKontsemantische Begründung, Ganzes -> Teil, wie es der Sprecher in mehreren Fällen annimmt
124b substantif générique directement dérivé du verbeA->BWortkonversionunklarsemantisch-formale Begründung (formal wegen dem "directement", das so gedeutet werden kann, dass der Verbstamm in das Substantiv eingeht). "générique" deutet zwar auf taxSuper hin, wegen der unterschiedlichen Wortarten und Konzepte der Stimuli kann die Begründung aber nicht als solche gewertet werden
125cA-BWortkonversion0
126b je fais réponse 3 car je prends strictement le sens que vous donnez ŕ savoir// on peut trčs bien savoir sans avoir présent ŕ lesprit la connaissanceA->BWortkonversionKontsemantische Begründung (aus der hervorgeht, dass das Verb primär ist), da Antwortmöglichkeit 2 ausgewählt wurde, meint der Sprecher wohl "réponse 2"
130b Le nom est derive du verbe.A->BWortkonversion0Begründung fehlt
133b lusage de larticle sert ŕ nominaliserA->BWortkonversion0formale Begründung, beruht eigentlich auf der Art der Vorgabe der Stimuli
139b Il est relativement plus récent et plus technique. Cest le substantif. A->BWortkonversion0stilistisch-diachronische Begründung
141cA-BWortkonversion0
147cA-BWortkonversion0
150b le savoir représente ce que lon saitA->BWortkonversionKontsemantische Begründung
152a savoir, le verbe, découle du savoirA<-BWortkonversionKontsemantische Begründung
157cA-BWortkonversion0
158b la substantivation dun verbe me semble une construction postérieure ŕ un verbeA->BWortkonversion0formale Begründung (substantiviertes Verb)
159cA-BWortkonversion0
161b le savoir est la forme substantivée du verbe savoirA->BWortkonversion0formale Begründung (substantiviertes Verb)
162a mobiliser ses facultés cognitives0Wortkonversion0VÖLLIG UNKLAR: kein erkennbarer Bezug zu "le savoir", da "facultés cognitives" kein akzeptables Synonym ist; Sprecher geht also eventuell von einer falschen Bedeutung oder Lesart aus
165b le verbe est devenu génériqueA->BWortkonversionunklarsemantische Begründung mit Hinweis auf Bedeutungserweiterung, der hier aber wegen der unterschiedlichen Wortarten und Konzepte der Stimuli nicht als taxSuper gewertet wird
166cA-BWortkonversion0
171b savoir est devenu un substantif dapres le verbeA->BWortkonversion0formale Begründung(substantiviertes Verb)
172b cest un infinitif substantivé (comme le manger, le boire)A->BWortkonversion0formale Begründung(substantiviertes Verb)
174a sans le savoir on ne peut savoirA<-BWortkonversionKontsemantische Begründung
180b le verbe savoir est substantivéA->BWortkonversion0formale Begründung(substantiviertes Verb)
181b Le savoir est un nom. Savoir est un verbe (les deux mots veulent pourtant dire la męme chose.A->BWortkonversion0Begründung unklar
183b le savoir est linfinitif substantivé du verbe savoirA->BWortkonversion0formale Begründung(substantiviertes Verb)
184cA-BWortkonversion0
185b savoir a une terminaison de verbe, donc cest dabord un verbe, qui est ensuite nominaliséA->BWortkonversion0formale Begründung(substantiviertes Verb)
188a les connaissances sont sues dans lespritA<-BWortkonversionKontsemantische Begründung