Sprecher mit id 306

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
306  35  insegnante  Palermo (PA)  Palermo (PA)  Lettura, sport, politica, musica  Italiano  Laurea  2008-10-26 18:54:39  Inglese  Motivation-Gamma 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
comprenderea Perché il primo siginificato è una specificazione semantica del secondoa<-bFormale Identitaetunklarsemantische Begründung
(il) cantiere / cantaredkeine relopakopak
disturbare / (il) disturbob E un deverbale a suffisso zeroa->bStammkonversion0formale Begründung
(il) popolo / (la) popolazioneb Perché la parola A dervia dal latino populus e la seconda è un derivato dellit. popoloa->bSuffigierung0etymologische Begründung ("popolo" kommt aus dem Lateinischen, kann also nicht von "popolazione" abgeleitet sein)
battere / abbattereb Perché è un verbo parasinteticoa->bPraefigierung0formale Begründung (wenn auch falsch)
credere / credibileca-bSuffigierung0
(il) caffèb Perché la seconda è in relazione metonimica con la primaa->bFormale IdentitaetKontsemantisch-metasprachliche Begründung
(la) conquista / (il) conquistatoreb Perché il conquistatore è uno che fa una conquistaa->bSuffigierungKontsemantische Begründung
quietare / quietoca-bStammkonversion0
impossibileb E unaccezione aggiunta di recente (anche se da madrelingua non userei mai impossibile con il significato di insopportabile)a->bFormale Identitaet0diachronische Begründung (+ Hinweis auf Unüblichkeit der Bedeutung)
provenire / venirea Perché vi è laggiunta del prefisso a<-bPraefigierung0formale Begründung
cercare / ricercareb Per laggiunta del suffisso intensivo ri-a->bPraefigierung0formale Begründung (wenn es auch hier kein Suffix ist). (Laut italienischer Muttersprachlerin wird hier die vorgegebene Bedeutung von "ricercare" getroffen, s. auch Kommentar zu Sprecher 254.)
grandeb Perché è un significato aggiunto per un processo di slittamento semanticoa->bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
(il) cuoreb Perché è un significato aggiunto per un processo di slittamento semantico (di tipo metaforico)a->bFormale IdentitaetMetSimsemantisch-metasprachliche Begründung
solidoca-bFormale Identitaet0
(la) linguab Perché la seconda è in relazione metonimica con la primaa->bFormale IdentitaetKontsemantisch-metasprachliche Begründung (auch wenn der Verweis auf die Metonymie eigentlich noch keine Richtung impliziert)
misero / miseriaca-bSuffigierung0
beneficare / beneficoca-bStammkonversion0
(l‘)aumento / aumentarea E un deverbale a suffisso zeroa<-bStammkonversion0formale Begründung
(la) prigione / (il) prigionierob Perché il contenitore è sovraorsinato al contenutoa->bSuffigierungKontsemantische Begründung ("contenuto" ist aber nicht ganz korrekt), Behältnis -> Inhalt
(lo) sfondo / (il) fondoa Perché vi è laggiunta del prefiso -s con funzione intensivaa<-bPraefigierungunklarsemantisch-formale Begründung
pensareca-bFormale Identitaet0