« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A (il) popolo Form B (la) popolazione »
Bedeutung A insieme delle persone che appartengono a una stessa collettività etnica Bedeutung B l'‘insieme delle persone che abitano in un luogo
Kurz-Id I1-04    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

Alle Antworten 33
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
248cA-BSuffigierung0
249cA-BSuffigierung0
250b in passato, la popolazione coincideva con il popolo, poi si è distinto allorché la gente che abitava in un luogo ha iniziato ad essere di diverso gruppo etnico (preistoria - storia)A->BSuffigierungKontsemantisch-enzyklopädische Begründung
251b penso che inizialmente i due significati fossero coperti dalla solo parola popolo, in un secondo momento si è creato popolazione quando non per forza le persone che appartenevano ad una stessa comunità etnica vivevano nello stesso luogo e viceversaA->BSuffigierungKontsemantisch-enzyklopädisch-diachronische Begründung
253b la popolazione è una parte del popoloA->BSuffigierungKontsemantische Begründung, Hinweis auf Ganzes -> Teil
254a il popolo è una parte della popolazioneA<-BSuffigierungKontsemantische Begründung, Hinweis auf Ganzes -> Teil; argumentiert genau umgekehrt zu Sprecher 253
255b le varie popolazioni fanno comunque parte di un popolo, il cui significato è più generaleA->BSuffigierungKontsemantische Begründung, Hinweis auf Ganzes -> Teil im ersten Teil der Begründung
256b popolazione si distingue per latto (-azione) di popolare, così come fa normalmente un popoloA->BSuffigierungunklarsemantische Begründung, allerdings nicht klar, wie sich "popolo" und "popolazione" unterscheiden
258dKEINE RELSuffigierung0
261b significa quando A si è installato in un luogoA->BSuffigierungKontsemantische Begründung
262b deriva dal latino populus credo e da ciò deriva la parola popolazioneA->BSuffigierung0etymologische Begründung ("popolo" kommt aus dem Lateinischen, kann also nicht von "popolazione" abgeleitet sein)
263cA-BSuffigierung0
265cA-BSuffigierung0
266b la parola popolo veniva utilizzata molto tempo prima.A->BSuffigierung0diachronische Begründung
267a unione originaria è data dalla gens non dallappartenenza ad un luogoA->BSuffigierungKontsemantisch-diachronische Begründung (hier nicht als enzyklopädische Begründung gewertet, weil kein Bezug auf außersprachliche Gegebenheiten besteht; diachronisch wegen "originaria"; "gens" als Synonym zu "popolo" gewertet). Kont aufgrund der Beschreibung einer zeitlichen Abfolge.
272cA-BSuffigierung0
277cA-BSuffigierung0
279b è una specificazione meno generica di popoloA->BSuffigierungTaxSuperSubsemantische Begründung, außerdem Hinweis auf Bedeutungsverengung
290b concetto base in AA->BSuffigierungunklarsemantisch-diachronische Begründung
291dKEINE RELSuffigierung0
294b il concetto di persone che abitano in uno stesso luogo e che non appartengono a una stessa collettività etnica è storicamente nato in tempi più recentiA->BSuffigierungKontsemantisch-diachronische Begründung, Kont aufgrund der Beschreibung einer zeitlichen Abfolge
295cA-BSuffigierung0
297cA-BSuffigierung0
298b la popolazione esiste nellambito del popoloA->BSuffigierungTaxSuperSubsemantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung
301cA-BSuffigierung0
302b le persone riconoscono prima unappartenenza tribale e poi alla terra (i primi gruppi umani erano nomadi, no?)A->BSuffigierungKontsemantisch-enzyklopädische Begründung, Kont aufgrund der Beschreibung einer zeitlichen Abfolge
303b il popolo è una parte della popolazioneA->BSuffigierungKontsemantische Begründung, Hinweis auf Teil -> Ganzes
304cA-BSuffigierung0
306b Perché la parola A dervia dal latino populus e la seconda è un derivato dellit. popoloA->BSuffigierung0etymologische Begründung ("popolo" kommt aus dem Lateinischen, kann also nicht von "popolazione" abgeleitet sein)
307cA-BSuffigierung0
311b adegua il concetto originale al senso attuale di appartenenza. A->BSuffigierungunklarsemantisch-diachronische Begründung
312cA-BSuffigierung0
313b dipende (credo) da popolare, che a sua volta si forma su popoloA->BMehrschrittRel0formale Begründung mit Hinweis auf eine formale Mehrschrittrelation: der Sprecher nimmt das Verb(?) als Zwischenschritt an: Derivationskette "popolo" - "popolare" - "popolazione"