Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
(il) cantiere / cantare | d | keine rel | opak | opak | |
(il) cuore | b usa la descrizione fisiologica estendendo il significato al concetto centralità. | a->b | Formale Identitaet | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung |
(la) prigione / (il) prigioniero | b non ce prigioniero senza prigione (anche morale, virtuale, mentale, ecc.) | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
(il) popolo / (la) popolazione | b adegua il concetto originale al senso attuale di appartenenza. | a->b | Suffigierung | unklar | semantisch-diachronische Begründung |
pensare | b solo riflettere e una variante del pensarepensando è possibile siriossibile rifglettere potendo pensno | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantische Begründung, allerdings unverständlich |
beneficare / benefico | a chi fa del bene è benefico | a<-b | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
comprendere | b è una estensione attitudinale del concetto primario a | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung
(eigentlich kontra-intuitiv) |
provenire / venire | a non si proviene senza...venire | a<-b | Praefigierung | Kont | semantische Begründung |
battere / abbattere | b è una ampliazione del concetto a | a->b | Praefigierung | unklar | semantische Begründung |
credere / credibile | b chi crede rende credibile il suo... credo | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
(la) conquista / (il) conquistatore | b il conquistatore lo è in quanto realizzatore di una conquista. | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
(la) lingua | b la lingua come modo di parlare estende il concetto di lingua come strumento per farlo. | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung |
misero / miseria | a la miseria è condizione necessaria dellessere misero, materiale, morale, spirituale, ecc. | a<-b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
(lo) sfondo / (il) fondo | a e un uso, anche se sottilizzato del concetto originale | a<-b | Praefigierung | unklar | semantische Begründung (unklar, was genau mit "sottilizzato" gemeint ist) |
quietare / quieto | a chi quieta, applica ilconcetto b della parola | a<-b | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung ("applicare" ist zu ungenau, um eine semantische Relation zu erkennen) |
impossibile | b è una estensione culturale del primo concetto | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung |
solido | b è lestensione dello stesso significato | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung (eventuell falsche Richtung ausgewählt) |
cercare / ricercare | b ricercare è un cercare specializzato | a->b | Praefigierung | Kont | semantische Begründung ("specializzato" entspricht ungefähr den bisherigen Begründungen, daher hier als Kont gewertet, nicht als taxSuperSub) |
(l‘)aumento / aumentare | b ne è lazione conseguente | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
disturbare / (il) disturbo | b ne è lazione conseguente | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
grande | b è lamplificazione culturale del concetto originale | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung |
(il) caffè | b lorigine delluso parte dalla diffusione della bevanda | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantische Begründung |