« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A (lo) sfondo Form B (il) fondo »
Bedeutung A in un campo visivo, la parte più distante rispetto a chi guarda Bedeutung B parte inferiore di qualcosa
Kurz-Id I1-03    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

allgemeiner
Kommentar
Eventuell sind die Sprecher zum Teil von "fondo" in der Bedeutung 'Hintergrund' ausgegangen. Es besteht aber nie absolute Eindeutigkeit, daher wurden alle Antworten gewertet.
Alle Antworten 33
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
248b il fondo è la parte inferiore dello sfondo A->BPräfigierungKontsemantische Begründung
249a lo sfondo rappresenta un fondo posto in secondo piano rispetto alloggetto posto in primo piano.A<-BPräfigierungKontsemantische Begründung
250a lo sfondo sta in fondo al campo visivoA<-BPräfigierungKontsemantische Begründung
251dKEINE RELPräfigierung0
253a rappresenta la parte più lontana (fondo) della vistaA<-BPräfigierungKontsemantische Begründung
254cA-BPräfigierung0
255b lo sfondo sempre sta in fondo (dietro) a qualcosaA<-BPräfigierungKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
256a sfondo è composta della parola fondoA<-BPräfigierung0formale Begründung
258dKEINE RELPräfigierung0
261a è composta da questa e un prefissoA<-BPräfigierung0formale Begründung
262dKEINE RELPräfigierung0
263dKEINE RELPräfigierung0
265cA-BPräfigierung0
266dKEINE RELPräfigierung0
267a il fondo è normalmente la parte più distante rispetto allosservatore, se vi sono oggetti in mezzo il fondo fa da sfondoA<-BPräfigierungKontsemantische Begründung
272dKEINE RELPräfigierung0
277cA-BPräfigierung0
279a come estensione quasi complementare, qualcosa che va oltre il significato della prima parolaA<-BPräfigierung0Begründung unklar (zu ungenau)
290a uguale origine latina con aggiunta di sA<-BPräfigierung0formal-diachronische Begründung
291dKEINE RELPräfigierung0
294a il concetto di A contiene in sè il concetto di B (cioè la relazione davanti-dietro, superiore-inferiore); la parola A è un concetto più generico rispetto alla parola B che riguarda solo la vistaA<-BPräfigierungTaxSuperSubsemantische Begründung, außerdem Hinweis auf Bedeutungserweiterung (allerdings unklar, warum "fondo" nur "la vista" betrifft)
295b é la parte finale della prospettivaA->BPräfigierungKontsemantische Begründung
297a deriva da fondoA<-BPräfigierung0Begründung fehlt
298cA-BPräfigierung0
301cA-BPräfigierung0
302a e` la seconda con prefisso ex, come ad andare oltre il fondo (sfondare)A<-BPräfigierung0formale Begründung; der semantische Teil geht wohl von "sfondare" 'durchbrechen' aus und wird daher nicht betrachtet
303dKEINE RELPräfigierung0
304cA-BPräfigierung0
306a Perché vi è laggiunta del prefiso -s con funzione intensivaA<-BPräfigierungunklarsemantisch-formale Begründung
307dKEINE RELPräfigierung0
311a e un uso, anche se sottilizzato del concetto originale A<-BPräfigierungunklarsemantische Begründung (unklar, was genau mit "sottilizzato" gemeint ist)
312dKEINE RELPräfigierung0
313a derivato (ex), che si specializza semanticamente, così come è specializzato semanticamente il valore di 2fondo come parte bassaA<-BPräfigierungunklarsemantische Begründung (keine eindeutige Bedeutungsverengung, da laut Sprecher beide Bedeutungen spezialisiert sind)