Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
(il) popolo / (la) popolazione | b deriva dal latino populus credo e da ciò deriva la parola popolazione | a->b | Suffigierung | 0 | etymologische Begründung ("popolo" kommt aus dem Lateinischen, kann also nicht von "popolazione" abgeleitet sein) |
(lo) sfondo / (il) fondo | d | keine rel | Praefigierung | 0 | |
(la) prigione / (il) prigioniero | b è colui che viene tenuto in prigione | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
(la) conquista / (il) conquistatore | b è colui che conquista | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung (Es wird zwar statt auf "conquista" auf das entsprechende Verb referiert, es handelt sich hier aber um einen der häufigen Fälle von Austausch der Wortarten. Da "conquista" ein Nomen actionis sein kann, ist der Wortartwechsel hier akzeptabel.) |
battere / abbattere | c | a-b | Praefigierung | 0 | |
solido | d | keine rel | Formale Identitaet | 0 | |
(il) cantiere / cantare | d | keine rel | opak | opak | |
grande | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
disturbare / (il) disturbo | a la radice è disturb | a<-b | Stammkonversion | 0 | Begründung unklar |
(il) caffè | b il bar si è chiamato così dal nome della bevanda fornita | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
provenire / venire | a è stato aggiunto un prefisso | a<-b | Praefigierung | 0 | formale Begründung |
(la) lingua | a è con la lingua che si comunica | a<-b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
impossibile | b una cosa che non si può realizzare è stato poi usato per definire una persona insopportabile | a->b | Formale Identitaet | 0 | diachronische Begründung |
credere / credibile | b cred è la radice | a->b | Suffigierung | 0 | Begründung unklar |
misero / miseria | a dalla povertà deriva il povero | 0 | Suffigierung | 0 | FALSCHER STIMULUS: geht von einer anderen Bedeutung von "misero" ('arm') und zudem von einer Person aus |
cercare / ricercare | b ri è aggiunto dopo | a->b | Praefigierung | 0 | formal-diachronische Begründung |
beneficare / benefico | a perchè deriva dal far bene | a<-b | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung (wenn man annimmt, dass "far bene" sich auf Stimulus B bezieht) |
quietare / quieto | b il calomo deriva dal calmare | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung (stützt sich ganz auf die vorgegebenen Paraphrasen und verwendet beide in nominalisierter Form) |
pensare | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
(l‘)aumento / aumentare | a la radice è aumento | a<-b | Stammkonversion | 0 | Begründung unklar (vgl. andere Antworten dieses Sprechers) |
(il) cuore | a dal centro deriva lorgano che è al centro del corpo | a<-b | Formale Identitaet | TaxSuperSub | semantische Begründung (Hinweis auf Bedeutungsverengung) |
comprendere | a le cose che si comprendono cioè si contengono si capiscono | a<-b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |