Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
248 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
249 | b è unestensione della prima. | A->B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung (eigentlich kontra-intuitiv) |
250 | a chi comprende (capisce una cosa) la acquisisce ( cioè la include tra le proprie conoscenze) | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung (Kont wegen "includere", das hier eher dynamisch verwendet zu werden scheint) |
251 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
253 | a in maniera figurata significa includere, contenere un concetto, quindi comprenderlo | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung (metSim wegen "contenere" als gemeinsames Merkmal) |
254 | b per capire qualcosa è necessario includerla nella propria mente | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (vgl. Sprecher 255).
Kont wegen "includere", das hier eher dynamisch verwendet zu werden scheint. |
255 | a capire significa contenere nella propria mente il concetto di qualcosa | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantische Begründung (metSim wegen "contenere" als gemeinsames Merkmal) |
256 | a il significato originario è prendere insieme (cum+prendere) cioè raccogliere da cui contenere e per estensione capire cioè contenere nella mente | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantisch-metasprachlich-etymologische Begründung (metSim wegen "contenere nella mente") |
258 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
261 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
262 | a le cose che si comprendono cioè si contengono si capiscono | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
263 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
265 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
266 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
267 | a ciò che si capisce è perchè lo si contiene, lo si fa proprio | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
272 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
277 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
279 | a il significato concreto si è esteso al significato astratto | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung |
290 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
291 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
294 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
295 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
297 | a capire=com-prendere il concetto nuovo nellinsieme delle proprie conoscenze | A<-B | Formale Identität | Kont | semantisch-etymologische Begründung (Kont, weil "comprendere" hier eher dynamisch verwendet wird) |
298 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
301 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
302 | a (come anche capire) intende che la ragione riesce a contenere tutto cio` che e` rilevante per spiegare qualcosa. | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantische Begründung (metSim wegen des Transfers zu "ragione") |
303 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
304 | a chi capisce lo fa perchè in qualche modo contiene quella certa informazione | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantische Begründung (metSim wegen "in qualche modo contiene") |
306 | a Perché il primo siginificato è una specificazione semantica del secondo | A<-B | Formale Identität | unklar | semantische Begründung |
307 | a trova la sua origine nel verbo latino | A<-B | Formale Identität | 0 | Begründung unklar (auch im Lateinischen waren schon beide Bedeutungen vorhanden) |
311 | b è una estensione attitudinale del concetto primario a | A->B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung
(eigentlich kontra-intuitiv) |
312 | a è unestensione di significato | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung |
313 | a è unastrazione dal valore concreto/fisico del contenere (capisco una cosa se arrivo a contenerla in me) | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung |