Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
(il) cantiere / cantare | d | keine rel | opak | opak | |
comprendere | a capire=com-prendere il concetto nuovo nellinsieme delle proprie conoscenze | a<-b | Formale Identitaet | Kont | semantisch-etymologische Begründung (Kont, weil "comprendere" hier eher dynamisch verwendet wird) |
(il) popolo / (la) popolazione | c | a-b | Suffigierung | 0 | |
(l‘)aumento / aumentare | b nome da verbo | a<-b | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt, falsche Richtung ausgewählt |
(il) caffè | b luogo in cui si serve il caffè | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
impossibile | b uso esteso nel linguaggio quotidiano | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantisch-metasprachlich-stilistische Begründung |
battere / abbattere | b battere preceduto da suffisso, battere fino a far cadere | a->b | Praefigierung | Kont | semantisch-formale Begründung (auch wenn es hier kein Suffix ist) |
disturbare / (il) disturbo | b nome da verbo | a->b | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
(la) lingua | b si usa la lingua (organo) per parlare | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
credere / credibile | b aggettivo che deriva da verbo | a->b | Suffigierung | 0 | Begründung fehlt |
grande | b aggettivo sostantivato | 0 | Formale Identitaet | 0 | FALSCHER STIMULUS: scheint beim zweiten Stimulus von einem Substantiv ausgegangen zu sein; und ohne Verweis auf die Bedeutung ist nicht zu entscheiden, ob die Substantivierung noch akzeptabel wäre
|
(lo) sfondo / (il) fondo | a deriva da fondo | a<-b | Praefigierung | 0 | Begründung fehlt |
misero / miseria | a aggettivo da nome | a<-b | Suffigierung | 0 | Begründung fehlt |
beneficare / benefico | b non so | a->b | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
pensare | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
cercare / ricercare | b cercare + suffisso | a->b | Praefigierung | 0 | formale Begründung (wenn es auch hier kein Suffix ist) |
provenire / venire | a venire + suffisso | a<-b | Praefigierung | 0 | formale Begründung (wenn es auch hier kein Suffix ist)
|
(la) prigione / (il) prigioniero | b aggettivo che deriva da nome | a->b | Suffigierung | 0 | Begründung fehlt (Zwar ist "prigionero" hier kein Adjektiv, da die Bedeutungen von Substantiv und Adjektiv aber identisch sind und beim vorgegebenen Stimulus der Artikel nur in Klammern steht, wird die Antwort gewertet.) |
solido | d | keine rel | Formale Identitaet | 0 | |
(il) cuore | b uso esteso nel linguaggio quotidiano | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantisch-metasprachlich-stilistische Begründung |
(la) conquista / (il) conquistatore | b colui che compie la conquista | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
quietare / quieto | b non so | a->b | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |