Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
248 | b il disturbo è latto del disturbare | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form |
249 | a dala presa di coscienza di un fatto può nascere lidea di provocarlo. | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Tatsachenlesart |
250 | a chi disturba arreca una molestia | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
251 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
253 | b rappresenta lazione del disturbare | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form |
254 | b indica lazione del disturbare | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form |
255 | a disturbare significa arrecare disturbo | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
256 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
258 | a usando la B si ottiente la A | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Instrumentlesart |
261 | a significa mettere in pratica B | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
262 | a la radice è disturb | A<-B | Stammkonversion | 0 | Begründung unklar |
263 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
265 | a è latto di provocare disturbo | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
266 | b disturbo è il mezzo con cui disturbare | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung (könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen), hier in einer Instrumentlesart verwendet |
267 | a atto di procurare fastidio | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
272 | b il sostantivo deriva dal verbo | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
277 | b idem | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung unklar: Bezieht sich "idem" auf die vorher abgegebene Begründung oder darauf, dass die Stimuli dasselbe bedeuten? |
279 | b dallazione si è ricavato il concetto | A->B | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung, wenig aussagekräftig |
290 | a veroo connesso a concetto B | A<-B | Stammkonversion | 0 | Begründung unklar (auch laut italienischer Muttersprachlerin nicht verständlich) |
291 | a ha lo stesso significato ma è allinfinito | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, wenn man "infinito" als Hinweis auf die Unbegrenztheit des Verbs versteht |
294 | a lazione di disturbare contiene in se latto del disturbo | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
295 | b é leffetto dellazione di disturbare | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
297 | b nome da verbo | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
298 | a il disturbo è causa del disturbare | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form |
301 | b disturbare é lazione di chi crea disturbo | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
302 | b (dis)turbare evoca moto, azione attiva, non e` solo fastidio ma e` provocato attivamente da qualcosa. Quindi, prima il verbo, da cui il nome. | A->B | Stammkonversion | unklar | semantisch-diachronische Begründung; semantischer Teil nicht ganz klar (auch für italienische Muttersprachlerin nicht) |
303 | b è il sostantivo derivato dal verbo | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
304 | b disturbo è il sostantivo del verbo disturbare | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
306 | b E un deverbale a suffisso zero | A->B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung |
307 | b si tratta di un sostantivo deverbale | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
311 | b ne è lazione conseguente | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
312 | b è latto del | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt (unvollständig) |
313 | b esprime latto singolo (puntuale) di unattività continuativa | A->B | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung |