Sprecher mit id 295

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
295  63  pensionato  Avellino (AV)  Matera (MT)  vari  Italiano  dottore  2008-10-23 17:24:43  Francese  Motivation-Gamma 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
solidoca-bFormale Identitaet0
grandeca-bFormale Identitaet0
(il) caffèb é il luogo dove si può prendere un caffèa->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
misero / miseriaa chi vive nella miseria é un misero0Suffigierung0FALSCHER STIMULUS: verwendet das Adjektiv in nominalisierter Form; da dieses laut Zingarelli als Substantiv nur die Bedeutung 'arm' haben kann, wird diese Antwort nicht gewertet
cercare / ricercareb perché é lato con cui si intende trovare qualcosaa->bPraefigierungKontsemantische Begründung
(l‘)aumento / aumentarea é leffetto del processo di aumentarea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
(il) cuoreb indica il centro motore della vitaa->bFormale IdentitaetMetSimsemantische Begründung
pensareca-bFormale Identitaet0
(la) conquista / (il) conquistatorea é il risultato dellazione del conquistatore a<-bSuffigierungKontsemantische Begründung
credere / credibileb é colui che fa credere in luia->bSuffigierungKontsemantische Begründung
disturbare / (il) disturbob é leffetto dellazione di disturbarea->bStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
(lo) sfondo / (il) fondob é la parte finale della prospettivaa->bPraefigierungKontsemantische Begründung
battere / abbatterea fare in modo che caschi giùa<-bPraefigierungKontsemantische Begründung
(la) linguaa é lo strumento per parlarea<-bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
quietare / quietoa lazione di un tipo calmoa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
beneficare / beneficoa é leffetto di colui che dice che fa del benea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (was man auch im Vergleich der anderen Antworten von Sprecher 295 sieht: "effetto" verweist immer auf das Nicht-Verb)
(il) cantiere / cantaredkeine relopakopak
(la) prigione / (il) prigionieroa é la sede dove vive il prigionieroa<-bSuffigierungKontsemantische Begründung
provenire / venireca-bPraefigierung0
impossibileca-bFormale Identitaet0
comprendereca-bFormale Identitaet0
(il) popolo / (la) popolazioneca-bSuffigierung0