Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
248 | a solido in senso figurato deriva dal senso di solido come corpo robusto, difficilmente deformabile | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung |
249 | a rende lidea del significato che si vuole dare. | A<-B | Formale Identität | 0 | Begründung unklar |
250 | a unacosa solida ha una consistenza fisica magiore di una liquida o gassosa | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung, wenn man inferiert, dass der feste Körper aufgrund seiner Eigenschaften auch zuverlässiger ist.
("solido" 'fest' im physikalischen Sinn hat keinen eigenen Eintrag im Zingarelli, daher handelt es sich hier nicht um einen anderen Stimulus.) |
251 | a è il senso metaforico del significato di b | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung
|
253 | a è un significato figurato di solido (robusto) | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung
|
254 | a la robustezza ha come conseguenza laffidabilità e la durevolezza delloggetto | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
255 | a di solido ciò che è robusto è anche duraturo | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
256 | a laffidabilità è metafora della robustezza concreta del significato b | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung
|
258 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
261 | a il suo significato è unestensione metaforica di quello di B | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung
|
262 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
263 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
265 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
266 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
267 | a robustezza dà senso di duraturo, difficilmente deformabile o distruggibile | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
272 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
277 | b il significato di B ha inciso sul significato di A | A<-B | Formale Identität | 0 | diachronische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
279 | b lesperienza del concreto poi viene resa più astratta | 0 | Formale Identität | 0 | VÖLLIG UNKLAR: Richtungsauswahl steht genau im Gegensatz dazu, was der Hinweis auf konkret/abstrakt vermuten lässt. Es lässt sich aber auch nicht eindeutig sagen, ob die Richtungsauswahl falsch ist oder ob der Sprecher ein anderes Verständnis von konkret/abstrakt hat. |
290 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
291 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
294 | a qualcosa che è robusto dal punto di vista fisico lo diventa anche metaforicamente | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung |
295 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
297 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
298 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
301 | a qualcosa robusta é affidabile, duratura | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
302 | a e` astrazione di un concetto concreto, e al solito la lingua va dal concreto allastratto | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung
|
303 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
304 | a una cosa affidabile trasmette lidea della robustezza | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
306 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
307 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
311 | b è lestensione dello stesso significato | A->B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung (eventuell falsche Richtung ausgewählt) |
312 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
313 | a impiega il significato concreto di B come base per esprimere un valore astratto, una condizione | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung |