Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
disturbare / (il) disturbo | b indica lazione del disturbare | a->b | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form |
solido | a la robustezza ha come conseguenza laffidabilità e la durevolezza delloggetto | a<-b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
grande | b superiore allordinario per dimensioni quindi in senso lato anche importante e famoso | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantische Begründung |
(la) lingua | a il linguaggio verbale è articolato mediante la lingua | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (vgl. Sprecher 253) |
(il) popolo / (la) popolazione | a il popolo è una parte della popolazione | a<-b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung, Hinweis auf Ganzes -> Teil;
argumentiert genau umgekehrt zu Sprecher 253 |
cercare / ricercare | b literativo indica un approfondimento dellesame | a->b | Praefigierung | Kont | semantische Begründung (Laut italienischer Muttersprachlerin wird hier die vorgegebene Bedeutung von "ricercare" getroffen: Eigentlich ist ri- zwar hier kein Iterativ; dies bedeutet aber nur die Kenntnis dessen, dass ri- eine iterative Bedeutung hat, und nicht, dass die Bedeutung von "ricercare" falsch verstanden wurde.) |
comprendere | b per capire qualcosa è necessario includerla nella propria mente | a<-b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (vgl. Sprecher 255).
Kont wegen "includere", das hier eher dynamisch verwendet zu werden scheint. |
battere / abbattere | c | a-b | Praefigierung | 0 | |
(il) cantiere / cantare | d | keine rel | opak | opak | |
credere / credibile | c | a-b | Suffigierung | 0 | |
beneficare / benefico | b indica la caratteristica di ciò che benefica | a->b | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
(il) cuore | b il cuore è la parte centrale del corpo | a->b | Formale Identitaet | MetSim | semantische Begründung |
(lo) sfondo / (il) fondo | c | a-b | Praefigierung | 0 | |
impossibile | b in senso lato il non potere riguarda la capacità di sopportazione di qcosa o qcuno | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung (wegen "senso lato") |
misero / miseria | b essere miseri è caratteristico della miseria | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung, geht eventuell von einer anderen Bedeutung von "misero" aus |
provenire / venire | a indica venire da (verbo con preposizione) | a<-b | Praefigierung | Kont | semantische Begründung ("verbo con preposizione" bezieht sich wohl auf "venire da", nicht auf "provenire") |
quietare / quieto | b essere quieti è la conseguenza del quietare | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, die den Infinitiv in nominalisierter Form verwendet |
(la) prigione / (il) prigioniero | a è il luogo in cui si detengono i prigionieri | a<-b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
(l‘)aumento / aumentare | a è risultato dellaumentare | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form, Resultatslesart |
pensare | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
(il) caffè | b è il luogo in cui si consuma il caffè | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
(la) conquista / (il) conquistatore | b conquistatore è chi effettua la conquista | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |