Sprecher mit id 254

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
254  50  farmacista  pavia (PV)  Voghera (PV)  lettura musica  italiano  laurea  2008-10-13 15:30:09  francese inglese tedesco  Motivation-Gamma 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
disturbare / (il) disturbob indica lazione del disturbarea->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form
solidoa la robustezza ha come conseguenza laffidabilità e la durevolezza delloggettoa<-bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
grandeb superiore allordinario per dimensioni quindi in senso lato anche importante e famosoa->bFormale Identitaetunklarsemantische Begründung
(la) linguaa il linguaggio verbale è articolato mediante la linguaa->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (vgl. Sprecher 253)
(il) popolo / (la) popolazionea il popolo è una parte della popolazionea<-bSuffigierungKontsemantische Begründung, Hinweis auf Ganzes -> Teil; argumentiert genau umgekehrt zu Sprecher 253
cercare / ricercareb literativo indica un approfondimento dellesamea->bPraefigierungKontsemantische Begründung (Laut italienischer Muttersprachlerin wird hier die vorgegebene Bedeutung von "ricercare" getroffen: Eigentlich ist ri- zwar hier kein Iterativ; dies bedeutet aber nur die Kenntnis dessen, dass ri- eine iterative Bedeutung hat, und nicht, dass die Bedeutung von "ricercare" falsch verstanden wurde.)
comprendereb per capire qualcosa è necessario includerla nella propria mentea<-bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (vgl. Sprecher 255). Kont wegen "includere", das hier eher dynamisch verwendet zu werden scheint.
battere / abbattereca-bPraefigierung0
(il) cantiere / cantaredkeine relopakopak
credere / credibileca-bSuffigierung0
beneficare / beneficob indica la caratteristica di ciò che beneficaa->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
(il) cuoreb il cuore è la parte centrale del corpoa->bFormale IdentitaetMetSimsemantische Begründung
(lo) sfondo / (il) fondoca-bPraefigierung0
impossibileb in senso lato il non potere riguarda la capacità di sopportazione di qcosa o qcunoa->bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung (wegen "senso lato")
misero / miseriab essere miseri è caratteristico della miseriaa->bSuffigierungKontsemantische Begründung, geht eventuell von einer anderen Bedeutung von "misero" aus
provenire / venirea indica venire da (verbo con preposizione)a<-bPraefigierungKontsemantische Begründung ("verbo con preposizione" bezieht sich wohl auf "venire da", nicht auf "provenire")
quietare / quietob essere quieti è la conseguenza del quietarea->bStammkonversionKontsemantische Begründung, die den Infinitiv in nominalisierter Form verwendet
(la) prigione / (il) prigionieroa è il luogo in cui si detengono i prigionieria<-bSuffigierungKontsemantische Begründung
(l‘)aumento / aumentarea è risultato dellaumentarea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form, Resultatslesart
pensareca-bFormale Identitaet0
(il) caffèb è il luogo in cui si consuma il caffèa->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
(la) conquista / (il) conquistatoreb conquistatore è chi effettua la conquistaa->bSuffigierungKontsemantische Begründung