Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
grande | b la dimensione maggiore è comunemente associata a qualcosa di più importante, si pensi ad esempio allarchitettura | a->b | Formale Identitaet | MetSim | semantische Begründung (die allerdings auch auf die umgekehrte Richtung passen würde), metSim wegen "associata" |
(il) caffè | b caffè nome della benvanda, assume lo stesso nome il luogo dove questo viene bevuto | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
disturbare / (il) disturbo | a atto di procurare fastidio | a<-b | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
(lo) sfondo / (il) fondo | a il fondo è normalmente la parte più distante rispetto allosservatore, se vi sono oggetti in mezzo il fondo fa da sfondo | a<-b | Praefigierung | Kont | semantische Begründung |
beneficare / benefico | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(il) cuore | b il cuore è lorgano che pompa il sangue, dunque il motore della macchina uomo, il suo ruolo è centrale | a->b | Formale Identitaet | MetSim | semantische Begründung |
solido | a robustezza dà senso di duraturo, difficilmente deformabile o distruggibile | a<-b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
provenire / venire | a il suffisso pro è successivo, termine originario è quello di venire | a<-b | Praefigierung | 0 | formal-diachronische Begründung (wenn es auch hier kein Suffix ist)
|
cercare / ricercare | b cercare più aprofondito | a->b | Praefigierung | Kont | semantische Begründung |
comprendere | a ciò che si capisce è perchè lo si contiene, lo si fa proprio | a<-b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
pensare | a costituisce un tipo di riflessione | a<-b | Formale Identitaet | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung |
quietare / quieto | a atto di procurare quiete | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung (Das entsprechende Substantiv zum Stimulus "quieto" ist hier akzeptabel, da von Bedeutungsidentität ausgegangen werden kann.)
|
(il) popolo / (la) popolazione | a unione originaria è data dalla gens non dallappartenenza ad un luogo | a->b | Suffigierung | Kont | semantisch-diachronische Begründung (hier nicht als enzyklopädische Begründung gewertet, weil kein Bezug auf außersprachliche Gegebenheiten besteht; diachronisch wegen "originaria"; "gens" als Synonym zu "popolo" gewertet).
Kont aufgrund der Beschreibung einer zeitlichen Abfolge. |
impossibile | d | keine rel | Formale Identitaet | 0 | |
(l‘)aumento / aumentare | a la crescità è il risultato del crescere, dellaumentare | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung ("la crescita" als Synonym zu "l'aumento" gewertet), verwendet den Infinitiv in nominalisierter Form, Resultatslesart |
(la) prigione / (il) prigioniero | c | a-b | Suffigierung | 0 | |
misero / miseria | a la povertà da senso di mancanza, inadeguatezza | a<-b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
credere / credibile | b che si può credere | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
(la) lingua | b per parlare si usa la lingua | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
(il) cantiere / cantare | d | keine rel | opak | opak | |
(la) conquista / (il) conquistatore | b chi ottiene la conquista | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
battere / abbattere | d | keine rel | Praefigierung | 0 | |