Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
(la) prigione / (il) prigioniero | b il prigioniero è tale solo se è in prigione | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
(il) caffè | b il caffè è il luogo dove si serve la bevanda che esiste prima del luogo | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantisch-enzyklopädische Begründung |
grande | b limportanza rende il soggetto più visibile così come un oggetto sovradimensionato | a->b | Formale Identitaet | MetSim | semantische Begründung (metSim wegen "così come"), verwendet die Paraphrase von Stimulus B in nominalisierter Form |
quietare / quieto | a quietare è latto di rendere quieto | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
(il) popolo / (la) popolazione | b popolazione si distingue per latto (-azione) di popolare, così come fa normalmente un popolo | a->b | Suffigierung | unklar | semantische Begründung, allerdings nicht klar, wie sich "popolo" und "popolazione" unterscheiden |
provenire / venire | a provenire è un composto di venire e ne assume uno dei significati possibili | a<-b | Praefigierung | unklar | semantisch-formale Begründung |
impossibile | b il carattere impossibile sta appunto per impossibile da sopportare, quindi prima viene il sigificato della non realizzabilità, poi quello per esteso della non possilibilità di sopportare | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung |
disturbare / (il) disturbo | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(il) cuore | b il cuore organico è metafora di quel che è al centro di qualcosa, logicamente vieneprima quello vivente della sua estensione metaforica | a->b | Formale Identitaet | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung ("viene prima" wird hier nicht diachronisch, sondern logisch verstanden, wie der Sprecher selbst angibt) |
beneficare / benefico | a benefico etimologicamente significa che porta il bene, latto di portare del bene è beneficare | a<-b | Stammkonversion | semIdent | semantisch-etymologische Begründung |
misero / miseria | b misero si riferisce alla situazione concreta dellindigenza, mentre miseria ne è il termina astratto, quindi miseria deriva da misero | 0 | Suffigierung | 0 | FALSCHER STIMULUS: geht von einer anderen Bedeutung von "misero" aus: 'arm' (s. "indigenza") |
(la) lingua | b gli uomini parlano grazie al movimento del muscolo, quindi per estensione il muscolo designa il parlare | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung |
solido | a laffidabilità è metafora della robustezza concreta del significato b | a<-b | Formale Identitaet | MetSim | semantisch-metasprachliche Begründung
|
pensare | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
cercare / ricercare | b ricercare è un composto iterativo di cercare (che logicamente viene prima) e ne assume uno dei possibili significati | a->b | Praefigierung | Kont | semantisch-formale Begründung (Laut italienischer Muttersprachlerin wird hier die vorgegebene Bedeutung von "ricercare" getroffen, s. auch Kommentar zu Sprecher 254.) |
(lo) sfondo / (il) fondo | a sfondo è composta della parola fondo | a<-b | Praefigierung | 0 | formale Begründung |
(il) cantiere / cantare | d | keine rel | opak | opak | |
comprendere | a il significato originario è prendere insieme (cum+prendere) cioè raccogliere da cui contenere e per estensione capire cioè contenere nella mente | a<-b | Formale Identitaet | MetSim | semantisch-metasprachlich-etymologische Begründung (metSim wegen "contenere nella mente") |
(l‘)aumento / aumentare | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
battere / abbattere | b abbattere è composto di a+battere e assume significato rinforzato quindi si colpisce qualcosa per farla cadere | a->b | Praefigierung | Kont | semantisch-formale Begründung |
credere / credibile | b credibile è composto della parola credere cioè è possibile crederegli | a->b | Suffigierung | Kont | semantisch-formale Begründung |
(la) conquista / (il) conquistatore | b conquistatore ha il suffisso -tore che designa lattore di un verbo | 0 | Suffigierung | 0 | FALSCHER STIMULUS: Begründung geht vom Verb aus (Im Gegensatz zu Sprecher 262 reicht die Angabe hier nicht aus, um Bedeutungsidentität zwischen "verbo" und "conquista" annehmen zu können.) |