Sprecher mit id 75

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
75  73  copywriter  Genève GE (Suisse)  Genève GE (Suisse)  Généalogie, musique, informatique  français  licence ès letttres  2008-01-10 13:21:41  allemand, anglais, grec moderne  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
penserca-bFormale Identitaet0
le vieux / vieuxa cest lemploi dun adjectif en tant que substantif (ou substantification dun adjectif)a<-bStammkonversion0formale Begründung (substantiviertes Adjektiv)
rappeler / appelera cest accomplir la même chose que B mais à nouveau ou par réaction à un départa<-bPraefigierungTaxSuperSubsemantische Begründung
parlerb cest un emploi plus restreint dun verbe qui a un sens plus générala->bFormale IdentitaetTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
départ / partirca-bPraefigierung0
habile / inhabileb cest le même mot complété par un préfixe négatifa->bPraefigierungKontrsemantisch-formale Begründung
richesseb cest un emploi au sens figuré du mot A qui représente le sens proprea->bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
menace / menacerb ladjonction dune désinence verbale est en soi une dérivationa->bStammkonversion0formale Begründung
être / l'êtreb cest lemploi comme substantif du mot A qui est un verbea->bWortkonversion0formale Begründung (deutet auf den substantivierten Infinitiv hin)
salir / salea il exprime laction de rendre pas neta<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
plainteb lexpression de la douleur est plus primitive que celle du mécontentementa->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung ("primitive" hier chronologisch, nicht diachronisch verstanden)
apparaître / apparitionb sa désinence est caractéristique dune action résultant dun verbea->bSuffigierungunklarsemantisch-formale Begründung (hier unklar, ob "résultant" die Semantik oder einfach den Ableitungsprozess meint)
ami / amitiéb son ancêtre latin amicitia est un dérivé de lautre ancêtre, amicusa->bSuffigierung0formal-etymologische Begründung
solidea A est le sens figuré de Ba<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
extérieur / l'extérieurb cest lemploi dun adjectif en tant que substantifa->bStammkonversion0formale Begründung (substantiviertes Adjektiv)
chant / chantierdkeine relopakopak
comprendrea lévolution du sens va plutôt du concret vers labstrait que le contrairea<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
regarder / regarda grammaticalement la désinence verbale indique le sens de la dérivationa<-bStammkonversion0formale Begründung
granda cest lemploi au sens figuré du mot B et que le concret préexiste à labstraita->bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
langueb lusage abstrait dun même mot précède son emploi concret (lhomme primitif a identifié son organe langue avant de savoir quil existait dautres langages que le sien)a->bFormale IdentitaetKontsemantisch-metasprachlich-enzyklopädische Begründung. Es wird hier der zweite Teil der widersprüchlichen Begründung gewertet, weil es sein könnte, dass der Sprecher konkret und abstrakt verwechselt hat.
roman / romancierb il désigne celui qui produit lobjet représenté par Aa->bSuffigierungKontsemantische Begründung
fâcher / fâcheuxca-bSuffigierung0