Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
2 | b pour que le romancier se différencie décrivain, il faut que le genre roman est été défini | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
3 | b lhomme qui écrit des romans est un romancier, comme lhomme qui vend des épices est un épicier. | A->B | Suffigierung | Kont | semantisch-analogische Begründung (Analogie zu "épice" - "épicier") |
4 | b roman désignait le français ancien, alors que le romancier était celui qui écrivait des histoires fabuleuses dans cette langue | A->B | Suffigierung | Kont | semantisch-etymologische Begründung (wegen des Hinweises auf die frühere Bedeutung von "roman") |
5 | b il faut écrire des romans pour ętre romancier | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
7 | b le romancier est lauteur du roman | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
8 | b car le romancier est un écrivain qui écrit des romans | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
9 | b cier est un suffixe ajouté ŕ roman | A->B | Suffigierung | 0 | formale Begründung |
14 | b romancier est un écrivain qui écrit des romans (usage plus répandu de roman que romancier) | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung + aufgrund von Frequenz |
15 | b Un romancier écrit des romans. Terme qualificatif | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
16 | b le romancier est celui qui écrit des romans | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
18 | b cest ŕ partir du moment ou un roman existe et quil est considéré comme tel que lon devient romancier | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
23 | b le romancier est celui qui fait des romans | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
24 | b personne qui écrit un roman (mot A) | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
25 | a | A<-B | Suffigierung | 0 | Begründung fehlt |
27 | a cest le romancier qui écrit un roman | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
31 | b mot B est le personnage exerçant le métier de mot A | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
32 | b cest lauteur qui sessaie ŕ ce genre | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
33 | b le romancier écrit le roman | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
37 | b présence du suffixe -ier | A->B | Suffigierung | 0 | formale Begründung |
38 | b qui écrit des romans | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
40 | b cest celui qui fait laction | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung ("action" passt hier allerdings nicht) |
41 | b le romancier est lauteur du roman | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
53 | b B fait laction de A | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung ("action" passt hier allerdings nicht) |
54 | b suite ŕ lélaboration dun roman, lécrivain devient romancier | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
59 | b | A->B | Suffigierung | 0 | Begründung fehlt |
60 | b un suffixe y est ajouté | A->B | Suffigierung | 0 | formale Begründung |
64 | b | A->B | Suffigierung | 0 | Begründung fehlt |
65 | b cest le nom de qui écrit un roman | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
70 | b le romancier écrit des romans | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
72 | b la forme romanesque a dű ętr enommae dabord | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung ("forme romanesque" = roman), "nommé d'abord" hier im logischen, nicht im diachronischen Sinn gebraucht |
73 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
75 | b il désigne celui qui produit lobjet représenté par A | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
82 | b car il écrit le roman | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
85 | b un romancier écrit des romans | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
87 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
88 | b B est un sous-ensemble de A | A->B | Suffigierung | 0 | Begründung unklar, insbesondere "sous-ensemble" |
89 | b romancier auteur de roman par opposition par ex. ŕ lauteur de počme, le počte | A->B | Suffigierung | Kont | semantisch-analogische Begründung (Analogie zu "počme" - "počte") |