Sprecher mit id 3

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
65  Officier supérieur à la retraite  Le Kef (Tunisie)  Paris (5e arrondissement)  Littérature, musique classique, voyages, Internet etc.  Français  Saint-Cyr et Ecole Supérieure de guerre  2007-12-03 19:46:39  Allemand, Anglais  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
richesseb on élargit la profusion de biens (monétaires, immobiliers) à dautres domaines (idées par exemple)a->bFormale IdentitaetMetSimsemantische Begründung
extérieur / l'extérieurb lextérieur regroupe tout ce qui nest pas dans un espace défini, tout ce qui lui est extérieura->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
fâcher / fâcheuxb Est fâcheux ce qui fâche ; cela me parait évident.a->bSuffigierungKontsemantische Begründung
solideca-bFormale Identitaet0
départ / partirca-bPraefigierung0
comprendreb saisir intellectuellement cest saisir, englober, intégrer un concept. On a élargi ce sens à dautres domaines que le seul domaine intellectuel.a->bFormale IdentitaetMetSimsemantische Begründung (hier metSim statt taxSuperSub, weil von verschiedenen Domänen die Rede ist)
plainteb La douleur peut être autre que seulement physique.a->bFormale IdentitaetKotaxSimsemantische Begründung
salir / saleb être sale, cest le résultat de laction de salir (ou davoir été sali)a->bStammkonversionKontsemantische Begründung
chant / chantierdkeine relopakopak
regarder / regardb cest laction qui concrétise la volonté de voir, de regardera->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
rappeler / appelera répétition dappeler. On ne peut répéter que ce qui a déjà été faita<-bPraefigierungKontsemantische Begründung
le vieux / vieuxa cest plus simple de dire le vieux que de dire lhomme dun âge avancé.a<-bStammkonversion0formale Begründung (weil eigentlich Hinweis auf Ellipse, s. auch Sprecher 5)
roman / romancierb lhomme qui écrit des romans est un romancier, comme lhomme qui vend des épices est un épicier.a->bSuffigierungKontsemantisch-analogische Begründung (Analogie zu "épice" - "épicier")
penserca-bFormale Identitaet0
langueb pare que le langage ne peut sexprimer que par la bouche, et donc la langue (organe) qui est indispensable à la prononciation a->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
ami / amitiéca-bSuffigierung0
apparaître / apparitionb ce qui apparait est une apparition ; cest la concrétisation du verbe.a->bSuffigierungKontsemantische Begründung, Objektlesart
menace / menacera cela me semble évident sans vraiment pouvoir dire pourquoi.a<-bStammkonversion0Begründung fehlt
parlerb il faut savoir parler (tout court) avant de parler certaines langues (parler le français, langlais et lallemand)a->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
être / l'êtreb lêtre est la concrétisation du verbe. Une personne qui existe est un être.a->bWortkonversionKontsemantische Begründung
habile / inhabileb le préfixe privatif in ne peut se placer que devant un mot qui existe déjà.a->bPraefigierungKontrsemantisch-formale Begründung (semantisch wegen "privatif")
grandba->bFormale Identitaet0Begründung fehlt