Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
2 | a cette utilisation suppose lexistence préalable dune personne ou dune chose dun âge avancé | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
3 | a cest plus simple de dire le vieux que de dire lhomme dun âge avancé. | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung (weil eigentlich Hinweis auf Ellipse, s. auch Sprecher 5) |
4 | a ladjectif vieux a été pris substantivement;; le vieux est une personne déterminée alors que vieux peut sappliquer ŕ beaucoup de monde | A<-B | Stammkonversion | unklar | semantisch-formale Begründung (formal wegen "pris substantivement").
Indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung, der hier aber wegen der unterschiedlichen Wortarten und Konzepte der Stimuli nicht als taxSub gewertet wird. |
5 | a contraction dun vieil homme (économie linguistique) | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung: "contraction" |
7 | a le vieux est celui qui a la qualité dętre vieux | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
8 | a le vieux (on dirait plutôt personne âgée mais bon) est qqun de vieux, dâgé | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
9 | a un vieux est une personne dun âge avancé, mais vieux ne porte pas forcément sur une personne | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung, der hier aber wegen der unterschiedlichen Wortarten und Konzepte der Stimuli nicht als taxSub gewertet wird |
14 | a le vieux est un adjectif substantivé (dérive de ladjectif) | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung(substantiviertes Adjektiv) |
15 | a adjectif nominal | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung ((substantiviertes Adjektiv, wenn man annimmt, dass Sprecher 15 dasselbe sagen will wie z.B. Sprecher 14) |
16 | a le vieux est désigné par sa caractéristique principal: il est vieux | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
18 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
23 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
24 | a personnalisation de ladjectif | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
25 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
27 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
31 | b mot B est ladjectif correspondant au nom A | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung unklar |
32 | a cest une nominalisation (=le vieil homme) | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantisch-formale Begründung(substantiviertes Adjektiv) |
33 | a le vieux est une personne qui represente un exemple de vieux | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
37 | a le vieux est un adjectif substantivé | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung(substantiviertes Adjektiv) |
38 | a subtantif ŕ partir de ladjectif | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung(substantiviertes Adjektiv) |
40 | b seul le vieux est vieux | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung (die auch für die umgekehrte Richtung stehen könnte) |
41 | b B est ladjectif utiliser pour nommer A | A<-B | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
53 | a A qualifie une personne intégrant les caractéristiques de B | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
54 | a cest au moment oů la personne devient âgée quelle devient vieille | A<-B | Stammkonversion | 0 | Begründung unklar (die die Stimuli nicht richtig in Beziehung setzt) |
59 | a A est lusage de ladjectif comme substantif ŕ la place du terme vieillard | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung(substantiviertes Adjektiv) |
60 | a le substantif vient de ladjectif | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung (aber nur, weil sie ungefähr den Antworten entspricht, die von substantivierten Adjektiven sprechen) |
64 | a Le vieux est est dérivé de vieux mais nest pas trčs employé, | A<-B | Stammkonversion | 0 | Begründung unklar (reicht nicht aus, um als Begründung aufgrund von Frequenz gewertet werden zu können) |
65 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
70 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
72 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
73 | a Le mot B qualifie ce qui est ancien, par extension, on utilisera le mot B pour nommer une personne | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantisch-metasprachliche Begründung (metasprachlich wegen "extension") |
75 | a cest lemploi dun adjectif en tant que substantif (ou substantification dun adjectif) | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung (substantiviertes Adjektiv) |
82 | a sens péjoratif ( parfois respectable ) dętre agé | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung ("d'ętre agé" stellt einen Bezug zum Adjektiv her) |
85 | a car on entend par lŕ que la personne est dun age avancé | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
87 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
88 | a on a transformé un qualificatif en un substantif pour généraliser | A<-B | Stammkonversion | unklar | semantisch-formale Begründung, nicht klar, was mit "généraliser" gemeint ist |
89 | a le vieux est un substabtif utilisant ladjectif vieux | A<-B | Stammkonversion | 0 | formale Begründung (substantiviertes Adjektiv) |