Sprecher mit id 64

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
64  45  secrétaire médicale  St Etienne 42  Pélussin 42  Généalogie  Français  Bac  2008-01-10 12:46:15  Anglais  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
regarder / regardb Le regard a pour action de regarder un objeta->bStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
apparaître / apparitionb une apparition vient de faire apparaitrea->bSuffigierungKontsemantische Begründung
penserdkeine relFormale Identitaet0
salir / saleb sale est le verbe salira->bStammkonversion0Begründung unklar
ami / amitiéb lamitié est donné a un amia->bSuffigierungKontsemantische Begründung
ętre / l'ętredkeine relWortkonversion0
solideca-bFormale Identitaet0
chant / chantierdkeine relopakopak
grandca-bFormale Identitaet0
parlera lun dépend de lautrea<-bFormale Identitaet0Begründung unklar
fâcher / fâcheuxb fâcheux est la conséquence de se fâcher0Suffigierung0FALSCHER STIMULUS: "se fâcher" statt "fâcher"
extérieur / l'extérieura les deux mots indiquent la définition hors de a<-bStammkonversion0Begründung unklar
richessedkeine relFormale Identitaet0
rappeler / appelerb appeler fait parti du mot rappelera<-bPraefigierung0(wohl) formale Begründung, falsche Richtung ausgewählt
départ / partirb partir est laction du départa->bPraefigierungsemIdentsemantische Begründung
menace / menacera menace a la męme racine et menace est laction de menacera<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung (wobei die Information, dass "menace" die gleiche Wurzel hat, nicht von Interesse ist)
habile / inhabileb inhabile indique le contraire de laction habile, particule rajoutée dans inhabilea->bPraefigierungKontrsemantisch-formale Begründung
plainteb ces deux mots ont le męme sens, Il dérive de lun et de lautrea->bFormale Identitaet0Begründung unklar (Wie kommt bei gleichen Bedeutungen die Ableitungsrichtung zustande?)
comprendreca-bFormale Identitaet0
langueb sans langue il ny aurait pas de langue qui est égale au mot languagea->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
le vieux / vieuxa Le vieux est est dérivé de vieux mais nest pas trčs employé, a<-bStammkonversion0Begründung unklar (reicht nicht aus, um als Begründung aufgrund von Frequenz gewertet werden zu können)
roman / romancierba->bSuffigierung0Begründung fehlt