Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
2 | a aussi bien que B dérivé de A car je ne vois pas de vraie différence entre les deux définitions | 0 | Formale Identität | 0 | VÖLLIG UNKLAR: Definitionen nicht verstanden |
3 | b il faut savoir parler (tout court) avant de parler certaines langues (parler le français, langlais et lallemand) | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
4 | b son sens est moins déterminé, moins spécialisé | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, die eine Bedeutungserweiterung impliziert (wobei es nicht ganz klar ist, ob die vorgegebenen Paraphrasen richtig verstanden wurden) |
5 | b la faculté de langage est antérieure ŕ la langue | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung, wenn man annimmt, dass sich "faculté de langage" auf Stimulus A bezieht |
7 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
8 | b parler (B) cest ętre capable de parler (A), cest ŕ dire de sexprimer dans une langue donnée | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
9 | b il faut dabord pouvoir utiliser les sons dune langue pour pouvoir sexprimer dans une autre | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
14 | b parler une certaine langue est un cas particulier de parler | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung |
15 | a parler, cest toujours sexprimer. | A<-B | Formale Identität | KotaxSim | semantische Begründung |
16 | b parler (une langue) est une extension du sens premier parler (former des sons) | A->B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung (wegen "extension") |
18 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
23 | b parler indique dabord le fait de sexprimer simplement, pas nécessairement dans une langue donnée. la notion de parler est antérieure | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
24 | b sens plus précis que le mot A car il sagit dune langue donnée | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung |
25 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
27 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
31 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
32 | b cest réduire le sens de A ŕ une zone géographique ou culturelle particuličre | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung |
33 | b on parle dabord sans savoir que cest une langue, ensuite on voit quil y en a dautres | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
37 | b le sens second dérive du sens premier | A->B | Formale Identität | 0 | Begründung fehlt |
38 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
40 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
41 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
53 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
54 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
59 | b lexpression avec sa langue est antérieure ŕ lorganisation de la linguistique | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung, nicht ganz klar (Unterscheidung mehrerer Sprachen = "organisation linguistique"?) |
60 | a il faut savoir B pour faire A | A<-B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
64 | a lun dépend de lautre | A<-B | Formale Identität | 0 | Begründung unklar |
65 | b parler sa propre langue a manifestement précédé le multilinguisme | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
70 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
72 | b il faut dabord produire des sons avant de parler une langue | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
73 | b Avant de pouvoir sexprimer dans une certaine langue (étrangčre ?), il faut au-moins savoir sexprimer dans la sienne | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
75 | b cest un emploi plus restreint dun verbe qui a un sens plus général | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung |
82 | b car on parle habituellement et parfois en dautres langues ex: parler BRETON | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
85 | b | A->B | Formale Identität | 0 | Begründung fehlt |
87 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
88 | b On parle une langue puis on a généralisé le sens du mot en lui attribuant le sens B | A->B | Formale Identität | unklar | semantische Begründung, eventuell Hinweis auf Bedeutungserweiterung, was aber im Gegensatz zu vielen anderen Sprechern stehen würde, die eine Bedeutungsverengung sehen |
89 | b il précise le mot A | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, weist ebenfalls auf Bedeutungsverengung hin |