« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A parler Form B parler »
Bedeutung A s'exprimer en usant les sons d'une langue Bedeutung B ętre capable de s'exprimer dans une certaine langue
Kurz-Id F1-25    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

Alle Antworten 37
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
2a aussi bien que B dérivé de A car je ne vois pas de vraie différence entre les deux définitions0Formale Identität0VÖLLIG UNKLAR: Definitionen nicht verstanden
3b il faut savoir parler (tout court) avant de parler certaines langues (parler le français, langlais et lallemand)A->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
4b son sens est moins déterminé, moins spécialiséA->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, die eine Bedeutungserweiterung impliziert (wobei es nicht ganz klar ist, ob die vorgegebenen Paraphrasen richtig verstanden wurden)
5b la faculté de langage est antérieure ŕ la langueA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung, wenn man annimmt, dass sich "faculté de langage" auf Stimulus A bezieht
7cA-BFormale Identität0
8b parler (B) cest ętre capable de parler (A), cest ŕ dire de sexprimer dans une langue donnéeA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
9b il faut dabord pouvoir utiliser les sons dune langue pour pouvoir sexprimer dans une autreA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
14b parler une certaine langue est un cas particulier de parlerA->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
15a parler, cest toujours sexprimer.A<-BFormale IdentitätKotaxSimsemantische Begründung
16b parler (une langue) est une extension du sens premier parler (former des sons)A->BFormale Identitätunklarsemantisch-metasprachliche Begründung (wegen "extension")
18cA-BFormale Identität0
23b parler indique dabord le fait de sexprimer simplement, pas nécessairement dans une langue donnée. la notion de parler est antérieureA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
24b sens plus précis que le mot A car il sagit dune langue donnée A->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
25dKEINE RELFormale Identität0
27cA-BFormale Identität0
31cA-BFormale Identität0
32b cest réduire le sens de A ŕ une zone géographique ou culturelle particuličreA->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
33b on parle dabord sans savoir que cest une langue, ensuite on voit quil y en a dautresA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
37b le sens second dérive du sens premierA->BFormale Identität0Begründung fehlt
38cA-BFormale Identität0
40cA-BFormale Identität0
41cA-BFormale Identität0
53cA-BFormale Identität0
54cA-BFormale Identität0
59b lexpression avec sa langue est antérieure ŕ lorganisation de la linguistiqueA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung, nicht ganz klar (Unterscheidung mehrerer Sprachen = "organisation linguistique"?)
60a il faut savoir B pour faire AA<-BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
64a lun dépend de lautreA<-BFormale Identität0Begründung unklar
65b parler sa propre langue a manifestement précédé le multilinguismeA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
70cA-BFormale Identität0
72b il faut dabord produire des sons avant de parler une langueA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
73b Avant de pouvoir sexprimer dans une certaine langue (étrangčre ?), il faut au-moins savoir sexprimer dans la sienneA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
75b cest un emploi plus restreint dun verbe qui a un sens plus généralA->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
82b car on parle habituellement et parfois en dautres langues ex: parler BRETONA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
85bA->BFormale Identität0Begründung fehlt
87cA-BFormale Identität0
88b On parle une langue puis on a généralisé le sens du mot en lui attribuant le sens B A->BFormale Identitätunklarsemantische Begründung, eventuell Hinweis auf Bedeutungserweiterung, was aber im Gegensatz zu vielen anderen Sprechern stehen würde, die eine Bedeutungsverengung sehen
89b il précise le mot AA->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, weist ebenfalls auf Bedeutungsverengung hin