Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
départ / partir | b il comporte un préfixe | a<-b | Praefigierung | 0 | formale Begründung |
menace / menacer | b cest proférer un menace | a->b | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
extérieur / l'extérieur | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
salir / sale | a cest rendre quelque chose sale | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
penser | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
ami / amitié | a cest le sentiment qui est ressenti avant de nommer la personne ami | a<-b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
comprendre | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
fâcher / fâcheux | b cest quelquun qui en fâche un autre | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
langue | b on parle grâce ŕ lorgane | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
le vieux / vieux | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
plainte | b la douleur est plus forte que le mécontentement | a->b | Formale Identitaet | unklar | semantische Begründung + indirekter Hinweis auf Bedeutungsabschwächung |
parler | b il faut dabord produire des sons avant de parler une langue | a->b | Formale Identitaet | Kont | semantische Begründung |
roman / romancier | b la forme romanesque a dű ętr enommae dabord | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung ("forme romanesque" = roman), "nommé d'abord" hier im logischen, nicht im diachronischen Sinn gebraucht |
solide | a il désigne par extension un caractčre | a<-b | Formale Identitaet | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung |
chant / chantier | d | keine rel | opak | opak | |
apparaître / apparition | b le fait dapparaître vient dabord | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung ("d'abord" hier im logischen, nicht im diachronischen Sinn verstanden) |
regarder / regard | b le fait de regarder précčde le regard | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
rappeler / appeler | a appeler est une action plus commune | a<-b | Praefigierung | unklar | semantische Begründung, nicht ganz eindeutig |
ętre / l'ętre | a la notion dexister vient avant la personne qui existe | a->b | Wortkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt, "avant" hier im logischen, nicht im diachronischen Sinn verstanden |
habile / inhabile | b pour nommer quelquun malhabile ou inhabile, il faut savoir ce quest quelquun dhabile | a->b | Praefigierung | Kont | semantische Begründung |
richesse | b le mot A concerne quelque chose de plus matériel | a->b | Formale Identitaet | MetSim | semantische Begründung (metSim, wenn man einen Transfer vom Materiellen zum Nicht-Materiellen inferiert) |
grand | b | a->b | Formale Identitaet | 0 | Begründung fehlt |