Sprecher mit id 72

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
72  49  professeur des écoles  Reims Marne  Lyon Rhône  lecture, cinéma, chant choral  français    2008-01-10 12:56:41  anglais, allemand  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
départ / partirb il comporte un préfixea<-bPraefigierung0formale Begründung
menace / menacerb cest proférer un menacea->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
extérieur / l'extérieurca-bStammkonversion0
salir / salea cest rendre quelque chose salea<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
penserca-bFormale Identitaet0
ami / amitiéa cest le sentiment qui est ressenti avant de nommer la personne amia<-bSuffigierungKontsemantische Begründung
comprendreca-bFormale Identitaet0
fâcher / fâcheuxb cest quelquun qui en fâche un autrea->bSuffigierungKontsemantische Begründung
langueb on parle grâce ŕ lorganea->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
le vieux / vieuxca-bStammkonversion0
plainteb la douleur est plus forte que le mécontentementa->bFormale Identitaetunklarsemantische Begründung + indirekter Hinweis auf Bedeutungsabschwächung
parlerb il faut dabord produire des sons avant de parler une languea->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
roman / romancierb la forme romanesque a dű ętr enommae daborda->bSuffigierungKontsemantische Begründung ("forme romanesque" = roman), "nommé d'abord" hier im logischen, nicht im diachronischen Sinn gebraucht
solidea il désigne par extension un caractčrea<-bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
chant / chantierdkeine relopakopak
apparaître / apparitionb le fait dapparaître vient daborda->bSuffigierungKontsemantische Begründung ("d'abord" hier im logischen, nicht im diachronischen Sinn verstanden)
regarder / regardb le fait de regarder précčde le regarda->bStammkonversionKontsemantische Begründung
rappeler / appelera appeler est une action plus communea<-bPraefigierungunklarsemantische Begründung, nicht ganz eindeutig
ętre / l'ętrea la notion dexister vient avant la personne qui existea->bWortkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt, "avant" hier im logischen, nicht im diachronischen Sinn verstanden
habile / inhabileb pour nommer quelquun malhabile ou inhabile, il faut savoir ce quest quelquun dhabilea->bPraefigierungKontsemantische Begründung
richesseb le mot A concerne quelque chose de plus matériela->bFormale IdentitaetMetSimsemantische Begründung (metSim, wenn man einen Transfer vom Materiellen zum Nicht-Materiellen inferiert)
grandba->bFormale Identitaet0Begründung fehlt