Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
2 | b pour la mêmer raison que pour la paire précédente, parceque facheux semble sêtre éloigné dun sens premierqui aurait été plus proche de facher | A->B | Suffigierung | unklar | semantisch-diachronische Begründung: Hinweis auf einen (unklaren) diachronischen Zwischenschritt bei der Bedeutung von "fâcheux" |
3 | b Est fâcheux ce qui fâche ; cela me parait évident. | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
4 | b fâcheux signifie qui fâche | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
5 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
7 | b ce qui est fâcheux fâche | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
8 | a ce qui est fâcheux fâche | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
9 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
14 | b il est possible que facheux ait par le passé voulu dire facher une personne (?) | A->B | Suffigierung | unklar | semantisch-diachronische Begründung, Hinweis auf einen (unklaren) diachronischen Zwischenschritt bei der Bedeutung von "fâcheux" |
15 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
16 | b | A->B | Suffigierung | 0 | Begründung fehlt |
18 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
23 | b ? | A->B | Suffigierung | 0 | Begründung fehlt |
24 | b sens atténué du mot A : qqchose de facheux ne fache pas forcément | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung + Hinweis auf Abschwächung |
25 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
27 | a fâcheux fâche | A<-B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
31 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
32 | b cest ce qui met dasn un état dirritation | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung, könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen |
33 | b facheux semble comme une specialisation de qqchose de plus general dans facher | A->B | Suffigierung | unklar | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung, der hier aber wegen der unterschiedlichen Wortarten und Konzepte der Stimuli nicht als taxSub gewertet wird |
37 | b fâcheux est le résultat | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
38 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
40 | b seule une chose fâcheuse peut fâcher | A<-B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (vgl. Sprecher 59) |
41 | b B est ladjestif deriver du verbe A | A->B | Suffigierung | 0 | Begründung fehlt |
53 | b B est le qualificatif de A | A->B | Suffigierung | semIdent | semantische Begründung, wenig aussagekräftig |
54 | b aussi parce que je pense que le verbe existe avant le dérivatif | A->B | Suffigierung | 0 | formal-diachronische Begründung |
59 | a la cause précède laction, | A<-B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
60 | b on qualifie le résultat de laction | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
64 | b fâcheux est la conséquence de se fâcher | 0 | Suffigierung | 0 | FALSCHER STIMULUS: "se fâcher" statt "fâcher" |
65 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
70 | a être faché rend les rapports facheux | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
72 | b cest quelquun qui en fâche un autre | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
73 | b Exprimer une cause de déplaisir en lexprimant sous le terme de fâcheuse me semble bien postérieure à laction de se fâcher elle-même | 0 | Suffigierung | 0 | FALSCHER STIMULUS: "se fâcher" statt "fâcher" |
75 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
82 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
85 | b ce qui fâche est fâcheux | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |
87 | c | A-B | Suffigierung | 0 | |
88 | b B peut être une des raisons qui provoque A | A<-B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
89 | b facheux = qui fache | A->B | Suffigierung | Kont | semantische Begründung |