Sprecher mit id 33

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
33  60  enseignant chercheur  Esternay 51  Paris 75  chant langues  français  medecin dr es sciences  2007-12-13 12:32:04  anglais allemand russe arabe  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
extérieur / l'extérieurb lextérieur est ce qui est extérieur de lendroit où on se trouvea->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
roman / romancierb le romancier écrit le romana->bSuffigierungKontsemantische Begründung
le vieux / vieuxa le vieux est une personne qui represente un exemple de vieuxa<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
être / l'êtreb letre est celui qui esta->bWortkonversionKontsemantische Begründung
chant / chantierdkeine relopakopak
pensera on peut penser que penser vient plus de penser que linversea<-bFormale Identitaet0Begründung unklar
plainteb plainte en tant que ralerie apparait comme affaiblissement de plainte douleura->bFormale Identitaetunklarsemantische Begründung + Hinweis auf Bedeutungsabschwächung
ami / amitiéb il faut dabord avoir un ami pour lui manifester son amitiéa->bSuffigierungKontsemantische Begründung
fâcher / fâcheuxb facheux semble comme une specialisation de qqchose de plus general dans fachera->bSuffigierungunklarsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung, der hier aber wegen der unterschiedlichen Wortarten und Konzepte der Stimuli nicht als taxSub gewertet wird
richesseb la richesse bcp de biens semble etre le sens de base, dou derive lautre, affaiblia->bFormale Identitaetunklarsemantische Begründung + Hinweis auf Bedeutungsabschwächung
rappeler / appelera on pourrait dire que rappeler, cest appeler une deuxieme foisa<-bPraefigierungTaxSuperSubsemantische Begründung
apparaître / apparitionb lapparition nous permet de voir ce qui apparaita->bSuffigierungKontsemantische Begründung, könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen
comprendreca-bFormale Identitaet0
parlerb on parle dabord sans savoir que cest une langue, ensuite on voit quil y en a dautresa->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
salir / saleb ce quon salit devient salea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
grandb a priori je ressens que le sens physique a conduit au sens figuréa->bFormale Identitaetunklarsemantisch-metasprachliche Begründung
regarder / regardb on dirige son regard pour regarder (mais le sens que vous donner a regard est discutable)a<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (vgl. Sprecher 37) + Hinweis auf ungeeignete vorgegebene Paraphrase von "regard": Lesart ‘Organ (Augen)’
départ / partira depart est laction de partira<-bPraefigierungsemIdentsemantische Begründung
langueb cest la langue qui permet de parler une langue, et pas linverse (sans langue, pas de langue)a->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung
menace / menacera si quelquun nous menace, on ressent une menacea<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
habile / inhabileb on peut proposer cette derivation, mais on ne dit jamais ça, inhabilea->bPraefigierung0Begründung fehlt (dafür aber indirekter Hinweis auf niedrige Frequenz von "inhabile" - in der Tat im PR als speziell gekennzeichnet (dr., litt.)
solideaa<-bFormale Identitaet0Begründung fehlt