« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A regarder Form B regard »
Bedeutung A faire en sorte de voir Bedeutung B action de diriger les yeux vers un objet, afin de le voir
Kurz-Id F1-12    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

allgemeiner
Kommentar
"regard" hat eine Ereignislesart. Abweichende Lesarten in den Sprecherantworten wurden gewertet. Besonders häufig ist hier 'Augen, die irgendwo hinblicken'/'Organ', was sich aus dem spezifischen Konzeptbereich von "regard" ergibt.
Alle Antworten 37
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
2a regarder cest poser son regardA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
3b cest laction qui concrétise la volonté de voir, de regarderA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
4b laction exprimée par le verbe précčde lexistence du substantifA->BStammkonversionKontsemantische Begründung
5b le regard vient de lattitude que nous adoptons en regardantA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart der Art und Weise
7b regarder est une notion pragmatique et nécessaire... le regard, cest plus superflu et presque poétique comme notion.A->BStammkonversionunklarsemantische Begründung, die "regarder" als grundsätzlicher einstuft
8b regard signifie acte de regarder mais regarder implique une notion de volonté que voir na pas et que regard na pas toujoursA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
9cA-BStammkonversion0
14b nom dérive du verbeA->BStammkonversion0Begründung fehlt
15b le regard peut ętre vide et ne rien regarder ni voir mais quand męme dérivationA->BStammkonversionKontsemantische Begründung (wenn man die Begründung so liest, dass im Normalfall schon ein Zusammenhang zwischen "regard" und "regarder" besteht); Lesart ‘Organ (Augen)’
16a regarder, cest laction de poser un regardA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
18cA-BStammkonversion0
23b laction de regarder semble plus importante que le regard en lui męmeA->BStammkonversionunklarsemantische Begründung, die "regarder" als grundsätzlicher einstuft
24b conséquence de lactionA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
25b il y a un echange entre loeil et lobjet, et on regarde sinon il ny a pas de regardA->BStammkonversionunklarsemantische Begründung
27a le regard permet de regarderA<-BStammkonversionunklarsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’ oder Ereignis?
31b mot B est le résultat de mot A A->BStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
32b cest laction ponctuelle qui correspond ŕ laction en général de regarderA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, die "regarder" als grundsätzlicher einstuft
33b on dirige son regard pour regarder (mais le sens que vous donner a regard est discutable)A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (vgl. Sprecher 37) + Hinweis auf ungeeignete vorgegebene Paraphrase von "regard": Lesart ‘Organ (Augen)’
37a on dirige le regard pour ensuite voirA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
38a cesr porter son regardA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
40a cest lactionA<-BStammkonversion0Begründung unklar
41cA-BStammkonversion0
53b B exprime laction du verbe AA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
54a on sait regarder grâce ŕ notre regard (yeux)A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
59a je vois ce sur quoi je porte mon regardA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
60b lobjet provient de lactionA->BStammkonversion0Begründung unklar ("objet"?)
64b Le regard a pour action de regarder un objetA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
65aA<-BStammkonversion0Begründung fehlt
70b regarder est le verbe de laction du regardA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung (könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen)
72b le fait de regarder précčde le regardA->BStammkonversionKontsemantische Begründung
73cA-BStammkonversion0
75a grammaticalement la désinence verbale indique le sens de la dérivationA<-BStammkonversion0formale Begründung
82b façon deffectuer laction de regarderA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart der Art und Weise
85a car regarder cest poser le regardA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
87a cest laction de porter le regardA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Lesart ‘Organ (Augen)’
88a on peut dire diriger son regard ou tourner A est plus restrictif que BA<-BStammkonversion0Begründung unklar, Sprecher argumentiert erneut mit Kollokationen (vgl. "menace")
89b précision apporter ŕ un verbe queque peu imprécisA->BStammkonversionunklarsemantische Begründung (unklar, ob "précision" hier als Bedeutungsverengung oder anders gemeint ist)