« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A menace Form B menacer »
Bedeutung A manifestation de l'intention que l'on a de faire du mal Bedeutung B chercher à intimider quelqu'un en manifestant son intention de faire du mal
Kurz-Id F1-10    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

allgemeiner
Kommentar
"menace" umfasst mehrere mögliche Lesarten. Daher wurden in den Sprecherantworten alle Varianten gewertet.
Alle Antworten 37
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
2a difficile à dire maissi me semble quon ne peut définir le verbe quà partir du nomA->BStammkonversion0Begründung unklar, falsche Richtung ausgewählt
3a cela me semble évident sans vraiment pouvoir dire pourquoi.A<-BStammkonversion0Begründung fehlt
4b menacer veut dire : intimider par une menace, donc menace est premierA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
5cA-BStammkonversion0
7a menacer cest proférer des menacesA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
8b menacer qqun signifie faire des menaces à qqunA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
9cA-BStammkonversion0
14a jaurais tendance à penser que le nom dérive du verbeA<-BStammkonversion0Begründung fehlt, zudem ist Sprecher unsicher
15a menace substantif du verbe menancerA<-BStammkonversion0Begründung fehlt
16cA-BStammkonversion0
18cA-BStammkonversion0
23b menacer cest exercer une menace sur quelquunA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
24aA<-BStammkonversion0Begründung fehlt
25cA-BStammkonversion0
27a cest la conséquence de menacerA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
31b mot B est laction de faire mot AA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
32a cest une manifestation ponctuelle de laction chercher à intimiderA<-BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
33a si quelquun nous menace, on ressent une menaceA<-BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
37b menace est un état ; menacer correspond à une intentionA->BStammkonversionunklarsemantische Begründung
38a cest laction de menacerA<-BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
40b cest laction de la menaceA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
41b menacer est le verbe issu du mot menaceA->BStammkonversion0diachronische Begründung (wegen "issu")
53a A est le résultat du verbe BA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
54cA-BStammkonversion0
59b lacte suit la conscience de le faireA->BStammkonversionKontsemantische Begründung, geht wohl eher von "intention" als von "manifestation" aus
60a lobjet est produit par lactionA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
64a menace a la même racine et menace est laction de menacerA<-BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung (wobei die Information, dass "menace" die gleiche Wurzel hat, nicht von Interesse ist)
65b action qui conduit à AA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
70b Laction de menacer c est faire des menacesA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
72b cest proférer un menaceA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
73a Laction de menacer est antérieure au sentiment de celui qui reçoit la menaceA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, "antérieure" hier im logischen, nicht im diachronischen Sinn verstanden. Da es bei "menace" nicht um ein "sentiment" geht, bezieht sich Kont auf die Beziehung zwischen "L'action de menacer" und "la menace".
75b ladjonction dune désinence verbale est en soi une dérivationA->BStammkonversion0formale Begründung
82b verbe exprimant lacte ( menace )A->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
85b car menacer cest faire une menaceA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
87b cest la mise en oeuvre de la menaceA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
88b A substantif peut être associé à plusieurs verbe. B plus restrictifA->BStammkonversion0Begründung unklar, argumentiert mit Kollokationen von "menace"
89b menacer est lacte de lancer des menacesA->BStammkonversionsemIdentsemantische Begründung