Sprecher mit id 481

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
481  21  Etudiante  Bar-le-Duc, Meuse  Saarbrücken, Saare  voyages, rencontres  français  EFA-Communication et coopération transfrontalières.  2008-11-18 19:00:44  allemand, anglais  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
défavorable / favorablea cest son contrairea<-bPraefigierung0Begründung unklar
(la) brosse / brosserb on utilise une brosse pour brosser.a->bStammkonversionKontsemantische Begründung (könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen, vgl. Sprecher 486)
ruiner / (la) ruineca-bStammkonversion0
discipliner / (la) disciplinea discipliner, cest inculquer la discipline.a<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
(la) femmeca-bFormale Identitaet0
vieux / vieillira vieillir, cest devenir vieux.a->bStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
saler / saledkeine relopakopak
(la) force / forcerca-bStammkonversion0
mélanger / (le) mélangeb le fait de mélanger amène au mélange.a->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(le) butca-bFormale Identitaet0
(le) barca-bFormale Identitaet0
douter / (le) doute a le doute se traduit par laction de douter.a<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung (könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen)
(la) réparationca-bFormale Identitaet0
prendre / apprendreb apprendre, cest amener à soi des connaissances.a->bPraefigierungKontsemantische Begründung
(l‘) estime / estimera estimer à une signification plus vaste que lestime (mot utilisé juste pour les personnes).a<-bStammkonversionTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung. TaxSub ist hier trotz der unterschiedlichen Wortarten akzeptabel, da Bedeutungsidentität zwischen den beiden Stimuli besteht.
marquer / (la) marqueb la marque est là après laction de marquer.a->bStammkonversionKontsemantische Begründung
taper / (la) tapea taper, cest mettre une tape.a<-bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
former / (la) formeca-bStammkonversion0
(le) rêve / rêverb rêver, cest faire un rêve.a->bStammkonversionsemIdentsemantische Begründung
débattre / (le) débatb débattre peut sutiliser dans plus de contextes que débat.a->bStammkonversionTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung. TaxSub ist hier trotz der unterschiedlichen Wortarten akzeptabel, da "débat" ein Nomen actionis ist.
questionner / (la) questiona questionner, cest poser des questions.a<-bStammkonversionKontsemantische Begründung
codifier / (le) codea codifier, cest faire un code.a<-bSuffigierungKontsemantische Begründung
(la) nourriture / nourrirca-bSuffigierung0