Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
192 | a cest de la bonne opinion que découle le respect | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
196 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
198 | b estimer veut dire avoir de lestime pour quelquun | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
204 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
215 | a car cest le résultat de laction | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
216 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
218 | b estimer, cest avoir de lestime pour quelquun, quelque chose | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
222 | b estimer veut dire avoir de lestime pour | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
224 | a lestime cest le fait destimer quelquun ou quelque chose | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, Tatsachenlesart |
228 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
229 | b avoir de lestime signifie que le mot existe avant le verbe | A->B | Stammkonversion | Kont | semantisch-diachronische Begründung |
232 | b estimer est le fait davoir de lestime pour quelque chose ou quelquun | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
233 | b pour estimer il faut avant tout ressentir lestime | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
408 | b estimer quelquun, cest avoir de lestime pour lui. | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
412 | a estimer, respecter sont des actes normaux des relations sociales | A<-B | Stammkonversion | unklar | semantische Begründung, nicht ganz klar (Zusammenhang zwischen den Stimuli aber über "respecter") |
419 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
421 | a la considération survient quand on a une bonne opinion de quelquun | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
436 | b action davoir de lestime | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
442 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
444 | a cest le produit de laction estimer | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
481 | a estimer ŕ une signification plus vaste que lestime (mot utilisé juste pour les personnes). | A<-B | Stammkonversion | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung.
TaxSub ist hier trotz der unterschiedlichen Wortarten akzeptabel, da Bedeutungsidentität zwischen den beiden Stimuli besteht. |
482 | b estimer qqn cest avoir de lestime pour cette personne | A->B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
483 | b car on ne peut pas estimer sans la notion destime | A->B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
486 | a Cest le fait destimer | A<-B | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, Tatsachenlesart |
488 | b Jai fait une erreur sur les mots précédents ! pour ręver et emprunter, B dérive de A ! | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt.
Die geänderte Meinung zu den vorhergehenden Stimuli wird nicht mehr korrigiert. |
492 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
495 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |