Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
défavorable / favorable | a cest le contraire | a<-b | Praefigierung | 0 | Begründung unklar |
(la) brosse / brosser | b cest lacte dutiliser la brosse | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
douter / (le) doute | a cela signifie avoir un doute | a<-b | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
(la) nourriture / nourrir | b cest lacte de dispenser la nourriture | a->b | Suffigierung | Kont | semantische Begründung, Objektlesart |
prendre / apprendre | c | a-b | Praefigierung | 0 | |
(le) bar | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
(le) but | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
taper / (la) tape | b taper est plus important et possčde dautres sens, la tape en est donc dérivée | a->b | Stammkonversion | TaxSuperSub | semantische Begründung + aufgrund von Frequenz (wegen "plus important", s. auch Sprecher 482) + Hinweis auf Bedeutungsverengung bei "tape".
TaxSub ist hier trotz der unterschiedlichen Wortarten akzeptabel, da "tape" ein Nomen actionis ist. |
mélanger / (le) mélange | b cest le résultat de laction mélanger | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
(l‘) estime / estimer | a cest le produit de laction estimer | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
former / (la) forme | a cest une action dérivée de la forme | a<-b | Stammkonversion | unklar | semantisch-diachronische Begründung (d.h. es könnte sich hier entweder um die eine oder die andere Art der Begründung handeln) |
débattre / (le) débat | b cest le résultat de laction débattre | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
(la) femme | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
codifier / (le) code | c | a-b | Suffigierung | 0 | |
questionner / (la) question | b cest un verbe dérivé du nom question | a<-b | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
(la) force / forcer | b cest un verbe dérivé du nom force | a->b | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
(la) réparation | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
vieux / vieillir | b ce la signifie devenir vieux | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
marquer / (la) marque | b cest lacte dapposer une marque | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
discipliner / (la) discipline | a cest lacte dimposer la discipline | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
(le) rêve / rêver | b cest laction liée au ręve | a->b | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung |
ruiner / (la) ruine | a cest le résultat de la dégradation | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung ("dégradation" als äquivalent zu "ruiner");
falsche Richtung ausgewählt, da nur das Substantiv das Resultat sein kann |
saler / sale | d | keine rel | opak | opak | |