Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
192 | b poser une question signifie bien questionner ... par contre il existe une nuance : questionner sous entend attendre impérativement une réponse ... alors que poser une question ne sous entend pas dattendre impérativement une réponse à la question posée ... pour mieux mexpliquer : un fonctionnaire de police va questionner dans le sens de interroger ---> il attend impérativement une réponse | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (denn es wird eine verbale Bedeutung paraphrasiert) |
196 | a nom > verbe | A<-B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
198 | a cest le fait de poser une question | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
204 | a en vieux francais la question est un interrogatoire et que questionner à garder ce sens. Mais pas dans le sens courant de question aujourdhui | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantisch-etymologische Begründung
(vgl. ähnlich Sprecher 419) |
215 | b lobjet depend de laction | A->B | Stammkonversion | 0 | Begründung unklar;
der Sprecher bezeichnet in vielen seiner Antworten das Substantiv als "objet" - wahrscheinlich ohne wirklich eine Objektlesart zu meinen |
216 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
218 | b questionner, cest poser une question | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt |
222 | a questionner cest poser une question | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
224 | a questionner cest utiliser des questions | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung
|
228 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
229 | a interroger cest soumettre à la question | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantisch-enzyklopädische Begründung (vgl. Sprecher 419) |
232 | a questionner est laction de poser une question | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
233 | a pour questionner il faut deja avoir une question | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
408 | a questionner, cest poser une question. | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
412 | b poser des questions est un acte naturel dès lenfance | A->B | Stammkonversion | Kont | semantisch-enzyklopädische Begründung, wenn man inferiert, dass "questionner" quasi angeboren und insofern primär ist |
419 | a la question était une torture au moyen age, les gens étaient soumis à la question | A<-B | Stammkonversion | 0 | enzyklopädische Begründung (die strenggenommen keinen Bezug zu "questionner" herstellt, "soumettre à la question" kann aber als Synonym gelten) |
421 | a questionner est poser une question | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
436 | a A est laction de poser des questions | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
442 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
444 | b cest un verbe dérivé du nom question | A<-B | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
481 | a questionner, cest poser des questions. | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
482 | a questionner signifie poser des questions | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
483 | a car questionner cest diriger une question vers quelquun. Une question nimplique pas forcément une direction. | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
486 | a questionner cest poser des questions | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
488 | a la dénomination de laction vient après cette action | A<-B | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
492 | c | A-B | Stammkonversion | 0 | |
495 | a la question est première, étymologiquement | A<-B | Stammkonversion | 0 | diachronische Begründung |