« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A questionner Form B (la) question »
Bedeutung A interroger Bedeutung B demande qu‘on adresse à quelqu‘un afin d‘apprendre quelque chose de lui
Kurz-Id F3-02    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

Alle Antworten 27
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
192b poser une question signifie bien questionner ... par contre il existe une nuance : questionner sous entend attendre impérativement une réponse ... alors que poser une question ne sous entend pas dattendre impérativement une réponse à la question posée ... pour mieux mexpliquer : un fonctionnaire de police va questionner dans le sens de interroger ---> il attend impérativement une réponse A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (denn es wird eine verbale Bedeutung paraphrasiert)
196a nom > verbeA<-BStammkonversion0Begründung fehlt
198a cest le fait de poser une questionA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
204a en vieux francais la question est un interrogatoire et que questionner à garder ce sens. Mais pas dans le sens courant de question aujourdhuiA<-BStammkonversionKontsemantisch-etymologische Begründung (vgl. ähnlich Sprecher 419)
215b lobjet depend de lactionA->BStammkonversion0Begründung unklar; der Sprecher bezeichnet in vielen seiner Antworten das Substantiv als "objet" - wahrscheinlich ohne wirklich eine Objektlesart zu meinen
216cA-BStammkonversion0
218b questionner, cest poser une questionA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt
222a questionner cest poser une questionA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
224a questionner cest utiliser des questionsA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
228cA-BStammkonversion0
229a interroger cest soumettre à la questionA<-BStammkonversionKontsemantisch-enzyklopädische Begründung (vgl. Sprecher 419)
232a questionner est laction de poser une questionA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
233a pour questionner il faut deja avoir une questionA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
408a questionner, cest poser une question.A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
412b poser des questions est un acte naturel dès lenfanceA->BStammkonversionKontsemantisch-enzyklopädische Begründung, wenn man inferiert, dass "questionner" quasi angeboren und insofern primär ist
419a la question était une torture au moyen age, les gens étaient soumis à la question A<-BStammkonversion0enzyklopädische Begründung (die strenggenommen keinen Bezug zu "questionner" herstellt, "soumettre à la question" kann aber als Synonym gelten)
421a questionner est poser une questionA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
436a A est laction de poser des questionsA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
442cA-BStammkonversion0
444b cest un verbe dérivé du nom questionA<-BStammkonversion0Begründung fehlt
481a questionner, cest poser des questions.A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
482a questionner signifie poser des questionsA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
483a car questionner cest diriger une question vers quelquun. Une question nimplique pas forcément une direction.A<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
486a questionner cest poser des questionsA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
488a la dénomination de laction vient après cette actionA<-BStammkonversionKontsemantische Begründung
492cA-BStammkonversion0
495a la question est première, étymologiquementA<-BStammkonversion0diachronische Begründung