Stimulus |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantische Relation |
Kommentarfeld |
ruiner / (la) ruine | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
taper / (la) tape | b taper est donner une tape | a<-b | Stammkonversion | semIdent | semantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (s. z.B. Sprecher 218) |
saler / sale | d | keine rel | opak | opak | |
prendre / apprendre | d | keine rel | Praefigierung | 0 | |
(la) réparation | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
(l‘) estime / estimer | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
discipliner / (la) discipline | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(le) but | b le deuxième sens du but provient du premier. Atteindre avec un projectile est une matérialisation du premier sens | a->b | Formale Identitaet | MetSim | semantisch-diachronische Begründung
|
mélanger / (le) mélange | b le mélange est le résultat obtenu après laction de mélanger | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung, Resultatslesart |
défavorable / favorable | a défavorable est en opposition avec favorable | a<-b | Praefigierung | Kontr | semantische Begründung |
questionner / (la) question | a en vieux francais la question est un interrogatoire et que questionner à garder ce sens. Mais pas dans le sens courant de question aujourdhui | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantisch-etymologische Begründung
(vgl. ähnlich Sprecher 419) |
douter / (le) doute | a cest le doute qui amène à douter | a<-b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
former / (la) forme | d | keine rel | Stammkonversion | 0 | |
(la) brosse / brosser | a difficile à expliquer | a<-b | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
(la) femme | c | a-b | Formale Identitaet | 0 | |
codifier / (le) code | a le recueil est intervenu historiquement avant la notion de batir les lois, de légiférer, donc de codifier | a<-b | Suffigierung | Kont | semantisch-enzyklopädische Begründung |
débattre / (le) débat | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(le) bar | a avant dêtre un lieu, le bar était juste un comptoir, comme une fenêtre dans une maison qui séparait lextérieur (où les clients se trouvaient) et lintérieur (où lon servait les boissons) | a<-b | Formale Identitaet | Kont | semantisch-enzyklopädisch-diachronische Begründung |
(la) nourriture / nourrir | c | a-b | Suffigierung | 0 | |
marquer / (la) marque | c | a-b | Stammkonversion | 0 | |
(le) rêve / rêver | b difficile à expliquer. le rêve est plus naturel, donc antérieur pour moi à laction. | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung |
(la) force / forcer | b difficile à dire | a->b | Stammkonversion | 0 | Begründung fehlt |
vieux / vieillir | b être vieux nentrîne pas obligatoirement de viellir, qui contient un sens plus large que le vieillisement et péjoratif | a->b | Stammkonversion | Kont | semantische Begründung (wenn man die Begründung so liest, dass im Normalfall "être vieux" zu "vieillir" führt).
Hier kein taxSub, weil sich "sens plus large" offensichtlich auf die Relation zwischen "vieillir" und "vieillissement" bezieht. |