« Zum Inhaltsverzeichnis |  Ergebnis für dieses Wortpaar | Hilfe

« Form A (le) but Form B (le) but »
Bedeutung A ce que l‘on se propose d'atteindre Bedeutung B objet que l‘on vise afin de le toucher avec un projectile
Kurz-Id F3-15    

Antwortoptionen (s. auch die Spalte "Antwort Sprecher")
a b c d
Wort B > Wort A Wort A > Wort B keine bestimmte Richtung keine Relation

Alle Antworten 27
Sprecher-ID Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantisch-kognitive Relation Kommentarfeld
192b cest du désir datteindre quon va mettre en oeuvre laction de viser pour toucherA->BFormale IdentitätKontsemantische Begründung
196cA-BFormale Identität0
198b ce que lon se proposose datteindre le but (objet que lon vise) (du général au particulier)A->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
204b le deuxičme sens du but provient du premier. Atteindre avec un projectile est une matérialisation du premier sensA->BFormale IdentitätMetSimsemantisch-diachronische Begründung
215b car lobjet est plus restrictif que laction ŕ atteindreA->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
216cA-BFormale Identität0
218b le but reste ce que lon veut atteindre, au sens général ou dans un cas particulierA->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
222b cest un exemple de but au sens AA->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung
224cA-BFormale Identität0
228a on a fait dun objet réel une idée abstraiteA<-BFormale Identitätunklarsemantisch-metasprachliche Begründung: konkret -> abstrakt
229cA-BFormale Identität0
232a le but est toujours quelque chose ŕ atteindre que ce soit un objet physique ou un étatA<-BFormale IdentitätMetSimsemantische Begründung, indirekter Hinweis auf konkret -> abstrakt
233cA-BFormale Identität0
408b ce que lon vise est quelque chose que lon se propose datteindre (sens 1 plus large, incluant le sens 2 qui a dű se développer plus tard).A->BFormale IdentitätTaxSuperSubsemantisch-diachronische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
412a le but physique est le premier dans le langage, ce que lon se propose datteindre correspond ŕ une évolution du langageA<-BFormale Identitätunklarsemantisch-diachronische Begründung. "évolution du langage" ist zu ungenau für die Festlegung einer semantischen Relation.
419a cest plus concret que le mot AA<-BFormale Identitätunklarsemantisch-metasprachliche Begründung: konkret -> abstrakt
421a lobjectif est le but que lon ne peut pas toucherA<-BFormale IdentitätMetSimsemantische Begründung, indirekter Hinweis auf konkret -> abstrakt
436a A est lextension abstraite du sens de BA<-BFormale Identitätunklarsemantisch-metasprachliche Begründung: konkret -> abstrakt
442cA-BFormale Identität0
444cA-BFormale Identität0
481cA-BFormale Identität0
482cA-BFormale Identität0
483cA-BFormale Identität0
486a Le sens du mot est le męme en général puisque dans les deux cas cest un objectif ŕ atteindreA<-BFormale IdentitätKotaxSimsemantische Begründung
488cA-BFormale Identität0
492dKEINE RELFormale Identität0
495a lobjet pris pour cible est devenu fin que lon envisageA<-BFormale IdentitätMetSimsemantisch-diachronische Begründung, indirekter Hinweis auf konkret -> abstrakt