Sprecher-ID |
Antwort Sprecher |
Richtung Bearbeiter |
formale Relation |
semantisch-kognitive Relation |
Kommentarfeld |
192 | b cest du désir datteindre quon va mettre en oeuvre laction de viser pour toucher | A->B | Formale Identität | Kont | semantische Begründung |
196 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
198 | b ce que lon se proposose datteindre le but (objet que lon vise) (du général au particulier) | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung |
204 | b le deuxičme sens du but provient du premier. Atteindre avec un projectile est une matérialisation du premier sens | A->B | Formale Identität | MetSim | semantisch-diachronische Begründung
|
215 | b car lobjet est plus restrictif que laction ŕ atteindre | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung |
216 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
218 | b le but reste ce que lon veut atteindre, au sens général ou dans un cas particulier | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung |
222 | b cest un exemple de but au sens A | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf Bedeutungsverengung |
224 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
228 | a on a fait dun objet réel une idée abstraite | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung: konkret -> abstrakt |
229 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
232 | a le but est toujours quelque chose ŕ atteindre que ce soit un objet physique ou un état | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf konkret -> abstrakt |
233 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
408 | b ce que lon vise est quelque chose que lon se propose datteindre (sens 1 plus large, incluant le sens 2 qui a dű se développer plus tard). | A->B | Formale Identität | TaxSuperSub | semantisch-diachronische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung |
412 | a le but physique est le premier dans le langage, ce que lon se propose datteindre correspond ŕ une évolution du langage | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-diachronische Begründung.
"évolution du langage" ist zu ungenau für die Festlegung einer semantischen Relation. |
419 | a cest plus concret que le mot A | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung: konkret -> abstrakt |
421 | a lobjectif est le but que lon ne peut pas toucher | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantische Begründung, indirekter Hinweis auf konkret -> abstrakt |
436 | a A est lextension abstraite du sens de B | A<-B | Formale Identität | unklar | semantisch-metasprachliche Begründung: konkret -> abstrakt |
442 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
444 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
481 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
482 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
483 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
486 | a Le sens du mot est le męme en général puisque dans les deux cas cest un objectif ŕ atteindre | A<-B | Formale Identität | KotaxSim | semantische Begründung |
488 | c | A-B | Formale Identität | 0 | |
492 | d | KEINE REL | Formale Identität | 0 | |
495 | a lobjet pris pour cible est devenu fin que lon envisage | A<-B | Formale Identität | MetSim | semantisch-diachronische Begründung, indirekter Hinweis auf konkret -> abstrakt |