Sprecher mit id 215

sprecherid  geschlecht  jahre  beruf  geburtsort  wohnort  hobbys  muttersprache  schulabschluss  timestamp  fremdsprachen  experiment 
215  43  Informaticien  Paris 75  Brétigny sur Orge 91  internet  Français  DUT  2008-09-29 22:38:48  Anglais  Birgit-Experiment-geschlossen 

Stimulus Antwort Sprecher Richtung Bearbeiter formale Relation semantische Relation Kommentarfeld
(le) barb par abus de langage le ůeuble a pris la denomination du lieua->bFormale IdentitaetKontsemantisch-metasprachliche Begründung
marquer / (la) marqueb cest le résultat de lactiona->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(l‘) estime / estimera car cest le résultat de lactiona<-bStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
(la) force / forcerb cest le résultat de la forcea->bStammkonversionKontsemantische Begründung
(la) réparationa le dédommagement permet la remise en étata->bFormale IdentitaetKontsemantische Begründung, falsche Richtung ausgewählt (wegen "permettre")
(la) brosse / brossera cest loutil qui perůmet de brossera<-bStammkonversionKontsemantische Begründung (könnte auch für die umgekehrte Richtung stehen)
codifier / (le) codeb cest le résultat de lactiona->bSuffigierungKontsemantische Begründung
ruiner / (la) ruineca-bStammkonversion0
défavorable / favorableca-bPraefigierung0
(la) femmea lépouse est plus restrictive que le sexe féminina<-bFormale IdentitaetTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
débattre / (le) débatb cest le résultat de lactiona->bStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
(le) butb car lobjet est plus restrictif que laction ŕ atteindrea->bFormale IdentitaetTaxSuperSubsemantische Begründung, Hinweis auf Bedeutungsverengung
mélanger / (le) mélangeb cest le résultat de lactiona->bStammkonversionKontsemantische Begründung, Resultatslesart
(la) nourriture / nourrira lobjet vient de lactiona<-bSuffigierung0Begründung unklar; der Sprecher bezeichnet in vielen seiner Antworten das Substantiv als "objet" - wahrscheinlich ohne wirklich eine Objektlesart zu meinen
douter / (le) doute b lobjet depend de lactiona->bStammkonversion0Begründung unklar; der Sprecher bezeichnet in vielen seiner Antworten das Substantiv als "objet" - wahrscheinlich ohne wirklich eine Objektlesart zu meinen
questionner / (la) questionb lobjet depend de lactiona->bStammkonversion0Begründung unklar; der Sprecher bezeichnet in vielen seiner Antworten das Substantiv als "objet" - wahrscheinlich ohne wirklich eine Objektlesart zu meinen
discipliner / (la) disciplineb lobjet depend de lactiona->bStammkonversion0Begründung unklar; der Sprecher bezeichnet in vielen seiner Antworten das Substantiv als "objet" - wahrscheinlich ohne wirklich eine Objektlesart zu meinen
(le) rêve / rêvera lobjet vient de lactiona<-bStammkonversion0Begründung unklar; der Sprecher bezeichnet in vielen seiner Antworten das Substantiv als "objet" - wahrscheinlich ohne wirklich eine Resultatsobjektlesart zu meinen
former / (la) formeb lobjet depend de lactiona->bStammkonversion0Begründung unklar; der Sprecher bezeichnet in vielen seiner Antworten das Substantiv als "objet" - wahrscheinlich ohne wirklich eine Objektlesart zu meinen
vieux / vieillirca-bStammkonversion0
taper / (la) tapeb lobjet depend de lactiona->bStammkonversion0Begründung unklar; der Sprecher bezeichnet in vielen seiner Antworten das Substantiv als "objet" - wahrscheinlich ohne wirklich eine Objektlesart zu meinen
saler / saledkeine relopakopak
prendre / apprendreca-bPraefigierung0